&Vidiaquam # Incipit !De pé, diante dos degraus do altar, o Sacerdote começa a Missa, fazendo o sinal da cruz e com uma voz clara e audível diz: v. Em nome do Pai, ++ e do Filho, e do Espírito Santo. Amen. !*D !Nas Missas de Defuntos e do Tempo da Paixão este salmo omite-se. !Juntando as mãos no peito, começa a antífona: P. Eu irei até ao altar de Deus. S. Até Deus, que é a alegria da minha juventude. !*&Introibo !O Sacerdote e os Acólitos recitam o salmo alternadamente: !Ps. 42, 1-5 P. Julgai-me, ó Deus, e defendei a minha causa da gente infiel; livrai-me do homem iníquo e ardiloso. S. Pois que Vós, ó Deus, sois a minha fortaleza, porque me repelistes? E porque ando triste enquanto o meu inimigo me aflige? P. Enviai a vossa luz e a vossa verdade; elas me guiarão e conduzirão até ao vosso santo monte, até aos vossos tabernáculos. S. E irei até ao Altar de Deus; até Deus, que é a alegria da minha juventude. P. Ó Deus, ó meu Deus, louvar-Vos-ei com a cítara. Porque estás triste, ó minha alma? Porque te perturbas? S. Confia em Deus, pois ainda O louvarei. Ele é a minha salvação e o meu Deus. P. Glória ao Pai, e ao Filho, e ao Espírito Santo. S. Assim como era no princípio, e agora, e sempre, por todos os séculos dos séculos. Amen. !O Sacerdote repete a Antífona: P. Eu irei até ao altar de Deus. S. Até Deus, que é a alegria da minha juventude. !O Sacerdote fazendo o sinal da cruz diz: P. O nosso auxílio está ++ no nome do Senhor. S. Que criou o céu e a terra. !Profundamente inclinado, o Sacerdote diz o Confíteor, humilhando-se publicamente: P. Eu me confesso a Deus, todo poderoso, à bem-aventurada sempre Virgem Maria, ao bem-aventurado S. Miguel Arcanjo, ao bem-aventurado S. João Baptista, aos Santos Apóstolos S. Pedro e S. Paulo, a todos os santos, e a vós, irmãos: que pequei muitas vezes por pensamentos, palavras e obras: (aqui baterá no peito três vezes, dizendo:) Por minha culpa, por minha culpa, por minha tão grande culpa. Portanto rogo à bem-aventurada sempre Virgem Maria, ao bem-aventurado S. Miguel Arcanjo, ao bem-aventurado S. João Baptista, aos Santos Apóstolos S. Pedro e S. Paulo, a todos os Santos e a vós, irmãos, que rogueis a Deus, nosso Senhor, por mim. S. Compadeça-se de ti o Senhor omnipotente; perdoe os teus pecados e te guie até à vida eterna. !O Sacerdote responde: P. Amen. !O acólito diz o confiteor. S. Eu me confesso a Deus, todo poderoso, à bem-aventurada sempre Virgem Maria, ao bem-aventurado S. Miguel Arcanjo, ao bem-aventurado S. João Baptista, aos Santos Apóstolos S. Pedro e S. Paulo, a todos os santos, e a vós, Padre: que pequei muitas vezes por pensamentos, palavras e obras: (aqui baterá no peito três vezes, dizendo:) Por minha culpa, por minha culpa, por minha tão grande culpa. Portanto rogo à bem-aventurada sempre Virgem Maria, ao bem-aventurado S. Miguel Arcanjo, ao bem-aventurado S. João Baptista, aos Santos Apóstolos S. Pedro e S. Paulo, a todos os Santos e a vós, Padre, que rogueis a Deus, nosso Senhor, por mim. !O Sacerdote, juntando as mãos, diz: P. Compadeça-se de vós o Senhor omnipotente; perdoe os vossos pecados e vos guie até à vida eterna. S. Amen. ! Fazendo o sinal da cruz, diz: P. Que o Senhor ++ omnipotente e misericordioso nos conceda o perdão, a absolvição e a remissão dos nossos pecados. S. Amen. !Inclinado, prossegue: P. Ó Deus, volvei-Vos para nós, e alcançaremos a vida. S. E o vosso povo se alegrará convosco. P. Senhor, mostrai-nos a vossa misericórdia. S. E concedei-nos a vossa salvação. P. Senhor, atendei à minha oração. S. E que meu clamor chegue até Vós. P. O Senhor esteja convosco. S. E com vosso espírito. !O Sacerdote sobe ao altar, dizendo entretanto: v. Oremos. v. Afastai de nós, Senhor, Vos imploramos, as nossas iniquidades, para que mereçamos entrar no santuário com as almas purificadas. Por Cristo, nosso Senhor. Amen. !Com as mãos juntas, inclinado sobre o altar, o Sacerdote diz: v. Vos pedimos, Senhor, pelos méritos dos vossos Santos, cujas relíquias estão aqui (beija o altar), e de todos os Santos, que Vos digneis perdoar os nossos pecados. Amen. !*S # Incensatio !Nas Missas solenes, incensa-se o altar. O diácono diz: Sua bênção, reverendo padre! !Enquanto abençoa o incensso o padre diz: Sê abençoado ++ por Ele por cuja honra és queimado. Amen. # Introitus &introitus # Kyrie ! O celebrante, no meio do altar, diz, alternadamente com os assistentes: P. Senhor, tende piedade de nós. S. Senhor, tende piedade de nós. P. Senhor, tende piedade de nós. S. Cristo, tende piedade de nós. P. Cristo, tende piedade de nós. S. Cristo, tende piedade de nós. P. Senhor, tende piedade de nós. S. Senhor, tende piedade de nós. P. Senhor, tende piedade de nós. !! Glória !*&GloriaM !Canto de alegria, a Glória só se diz nas Missas de carácter festivo: Domingos (fora do Advento, Septuagésima e Quaresma), Tempos do Natal, Tempo Pascal, festas de Nosso Senhor, da Santíssima Virgem, dos Anjos e dos Santos, e Missas votivas solenes. Omite-se em todas as outras Missas: v. Glória a Deus nas alturas e paz na terra aos homens de boa vontade. Nós Vos louvamos. Nós Vos bendizemos. Nós Vos adoramos. Nós Vos glorificamos. Nós Vos damos graças pela vossa imensa glória. Ó Senhor Deus, Rei dos céus, Deus Pai todo-o-poderoso. Senhor Jesus Cristo, Filho Unigénito, Senhor Deus, Cordeiro de Deus, Filho de Deus Pai. Vós que tirais os pecados do mundo, tende misericórdia de nós. Vós, que tirais os pecados do mundo, atendei à nossa súplica. Vós, que estais sentado à direita do Pai, tende misericórdia de nós. Só Vós sois o Santo; só Vós, o Senhor; só Vós, o Altíssimo, Jesus Cristo: com o Espírito Santo ++ na glória de Deus Pai. Amen. # Oratio !O Sacerdote benze-se, beija o altar, volta-se para os fiéis e diz: &DominusVobiscum !Breve oração que resume e apresenta a Deus os votos de todos os fiéis, votos estes sugeridos pelo mistério ou solenidade do dia. &collect # Lectio &lectio # Graduale &graduale !*SnD # Evangelium !Nas Missas Solenes o padre abençoa o incenso, e o diácono, ajoelhado de frente para o altar, com as mãos juntas, diz o Munda cor. Ó omnipotente Deus, assim como purificastes os lábios do Profeta Isaías com uma brasa de fogo, assim também purificais agora o meu coração e os meus lábios. Dignai-Vos, pela vossa benigna misericórdia, purificar-me inteiramente, para que possa dignamente anunciar o vosso Evangelho. Amen. !Depois tira o livro do altar, e ajoelhando-se novamente diante do padre, pede a sua bênção, dizendo: D. Dignai-Vos, Senhor, abençoar-me. !O padre responde: P. Que o Senhor esteja no vosso coração e nos vossos lábios, para que possa digna e devidamente anunciar seu Evangelho. Amen. v. Em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo. Amen. !Virando-se para o livro, com as mãos juntas, o diácono diz: P. O Senhor esteja convosco. S. E com vosso espírito. &evangelium !*RnD # Evangelium !Enquanto o Acólito muda o Missal, o Sacerdote inclina-se profundamente no meio do Altar, dizendo: v. Ó omnipotente Deus, assim como purificastes os lábios do Profeta Isaías com uma brasa de fogo, assim também purificais agora o meu coração e os meus lábios. Dignai-Vos, pela vossa benigna misericórdia, purificar-me inteiramente, para que possa dignamente anunciar o vosso Evangelho. Amen. v. Dignai-Vos, Senhor, abençoar-me. Que o Senhor esteja no meu coração e nos meus lábios, para que possa digna e devidamente anunciar seu Evangelho. Amen. ! Virando-se para o livro, com as mãos juntas diz: P. O Senhor esteja convosco. S. E com vosso espírito. &evangelium !*D # Evangelium !Nas Missas de Defuntos, o Munda cor é dito, mas a bênção não é pedida, e o padre não beija o Evangelho. Ó omnipotente Deus, assim como purificastes os lábios do Profeta Isaías com uma brasa de fogo, assim também purificais agora o meu coração e os meus lábios. Dignai-Vos, pela vossa benigna misericórdia, purificar-me inteiramente, para que possa dignamente anunciar o vosso Evangelho. Por Cristo nosso Senhor. Amen. ! Virando-se para o livro, com as mãos juntas diz: P. O Senhor esteja convosco. S. E com vosso espírito. &evangelium # Credo !*&Credo !Aos Domingos e certos dias de festa, o celebrante vai ao meio do altar e diz o Credo. Este só se diz aos Domingos, e em algumas festas de 1ª. classe. É cantado em Missas Solenes. v. Creio em um só Deus. Pai, todo poderoso, criador do Céu e da Terra, de todas as coisas visíveis e invisíveis. E creio em um só Senhor, Jesus Cristo, Filho Unigénito de Deus, nascido do Pai antes de todos os séculos. Deus de Deus, Luz da Luz, Deus verdadeiro de Deus verdadeiro. Gerado, não criado, consubstancial ao Pai: por Ele todas as coisas foram feitas. E por nós, homens, e para nossa salvação desceu dos céus. (todos se ajoelham.) E encarnou pelo Espírito Santo, no seio da Virgem Maria: E foi feito homem. Também por nós foi crucificado sob Pôncio Pilatos, padeceu e foi sepultado. Ressuscitou ao terceiro dia, conforme as Escrituras, e subiu aos céus, onde está sentado à direita do Pai. De novo há-de vir em sua glória, para julgar os vivos e os mortos; e o seu reino não terá fim. Creio no Espírito Santo, Senhor que dá a vida, e procede do Pai e do Filho; e com o Pai e o Filho é adorado e glorificado: Ele que falou pelos Profetas. Creio na Igreja una, santa, católica e apostólica. Confesso um só baptismo para a remissão dos pecados. E espero a ressurreição dos mortos, e ++ a vida do mundo que há-de vir. Amen. # Offertorium !O padre beija o altar, e virando-se para o povo diz: P. O Senhor esteja convosco. S. E com vosso espírito. !Depois o padre entra no Sacrifício da Missa e exalta os fiéis para rezarem com ele. v. Oremos. &offertorium !Terminada esta leitura, o Sacerdote descobre o Cálice e toma nas mãos a patena com o pão, que vai ser consagrado. O Sacerdote oferece-os a Deus, dizendo: v. Recebei, ó Pai santo, Deus omnipotente e eterno, esta hóstia imaculada, que eu, vosso indigno servo, Vos ofereço, ó meu Deus vivo e verdadeiro, pelos meus inumeráveis pecados, ofensas e negligências, por todos os assistentes e por todos os cristãos vivos e mortos, a fim de que sirva de proveito para a minha salvação, para a deles e para a vida eterna. Amen. !Ao lado direito do altar, o celebrante deita vinho no cálice, a que mistura umas gotas de água, dizendo a seguinte oração: v. Ó Deus, que maravilhosamente criastes a dignidade da natureza humana e que mais prodigiosamente ainda a reformastes, permiti que pela mistura simbólica desta água e deste vinho sejamos participantes da divindade daquele que quis assumir a nossa humanidade, Jesus Cristo, vosso Filho, nosso Senhor, que, sendo Deus, vive e reina convosco em unidade do Espírito Santo, em todos os séculos dos séculos. Amen. !*D !Em Missas para Defuntos, a seguinte oração é dita, mas a água não é abençoada. !No meio do altar, o celebrante faz o oferecimento do cálice: v. Vos oferecemos, Senhor, o Cálice da salvação; e Vos suplicamos que misericordiosamente o façais subir, como suave perfume, diante da vossa divina majestade, para nossa salvação e de todo o mundo. Amen. !Depois, inclinando-se diz: v. Em humildade e contrição, sejamos recebidos por Vós, Senhor; e assim este sacrifício, ó Deus, se torne agradável aos vossos olhos. !Invocação do Espírito Santo: v. Vinde, ó Santificador omnipotente, Deus eterno, e abençoai + este sacrifício, preparado para a glória do vosso Santo Nome. !*S # Incensatio !Segue-se, nas Missas solenes, o rito da incensão. Tudo o que é oferecido a Deus é incensado. Logo, são incensados o Pão, o Vinho e todos os fiéis presentes. v. Dignai-Vos Senhor, pela intercessão do bem-aventurado Arcanjo Miguel, que está de pé à direita do altar do incenso, e de todos vossos eleitos, abençoar ++ este incenso e aceitá-lo como odor de suavidade. Por Cristo, Senhor nosso. Amen. !O Sacerdote incensa primeiro as oblatas: v. Que este incenso, por Vós abençoado, suba até Vós, Senhor; e desça sobre nós a vossa misericórdia. !Em seguida incensa a cruz e o altar, dizendo, entretanto, os seguintes versículos, retirados do Salmo 140: !Ps. 140, 2-4. v. Suba como incenso até Vós, Senhor, a minha oração: a elevação das minhas mãos seja como o sacrifício vespertino. Colocai, Senhor, uma guarda em minha boca, e uma porta em volta de meus lábios. Não deixes que meu coração se deixe arrastar por palavras de maldade, procurando desculpas para pecar. !O celebrante entrega o turíbulo ao Diácono, dizendo: v. Que o Senhor acenda em nós o fogo do seu amor e a chama da eterna caridade. Amen. !O Diácono incensa o Sacerdote, e depois todos os outros por ordem. Nas Missas de defuntos, é incensado só o Sacerdote. !O lavar as mãos simboliza a pureza da alma, necessária para oferecer o santo Sacrifício. O Sacerdote vai à direita do altar e lava as mãos, dizendo, entretanto, os seguintes versículos do salmo 25: !Psalm 25. 6-12 v. Lavarei as minhas mãos, como os inocentes, e rodearei, Senhor o vosso altar: Para ouvir a voz dos vossos louvores e publicar todas vossas maravilhas. Amei, Senhor, o decoro da vossa casa e o lugar onde reside a vossa glória. Não deixeis, ó meu Deus, a minha alma perder-se com os ímpios, nem a minha vida com os homens sanguinários: Que têm as mãos manchadas de iniquidades e a mão direita cheia de dádivas. Pois que tenho vivido na inocência, salvai-me e tende misericórdia de mim. Meus pés continuam firmes no caminho direito: e hei-de bendizer-Vos, Senhor, em todas as assembleias. !*nD &Gloria !Inclinado, ao meio do altar, o Sacerdote diz: v. Recebei, ó Santíssima Trindade, esta oblação, que Vos oferecemos em memória da Paixão, da Ressurreição e da Ascensão de N. S. Jesus Cristo: e em honra da bem-aventurada sempre Virgem Maria, do bem-aventurado João Baptista e dos Santos Apóstolos Pedro e Paulo, e destes, que estão aqui, e de todos os Santos: para que esta oblação lhes sirva de glória e a nós de salvação: e aqueles, cuja memória honramos na terra, se dignem interceder por nós no céu. Pelo mesmo Jesus Cristo, nosso Senhor. Amen. !Beija o Altar e voltando-se para os fiéis, o Sacerdote convida-os a orar com ele: P. Orai, meus irmãos, a fim de que meu sacrifício, que é também vosso, seja recebido por Deus Pai omnipotente. !O acólito responde: S. Que o Senhor receba por vossas mãos este sacrifício para a honra e glória de seu Nome, e também para a nossa utilidade e de toda sua santa Igreja. !O Sacerdote responde, em voz baixa: P. Amen. !Em seguida lê a Secreta. À Secreta principal, podem, em certas Missas, ajuntar-se outras, em número igual e segundo as mesmas regras da Colecta. P. Por todos os séculos dos séculos. S. Amen. _ !! Secreta &secreta # Prefatio !Com o Prefácio, começa a grande, a solene oração sacerdotal da Igreja e oblação propriamente dita do Sacrifício. Curto diálogo introdutório entre o Sacerdote e os fiéis desperta nas almas os sentimentos de acção de graças que convêm à celebração dos santos mistérios. P. O Senhor esteja convosco. S. E com vosso espírito. P. Corações ao alto. S. Assim os temos para o Senhor. P. Demos graças ao Senhor, Nosso Deus. S. Assim é digno e justo. _ &prefatio _ v. Santo, Santo, Santo, Senhor Deus do Universo. O céu e a terra proclamam a vossa glória. Hossana nas alturas. Bendito ++ o que vem em nome do Senhor. Hosana nas alturas. # Canon v. A Vós, pois, rogamos e pedimos, ó clementíssimo Pai, por Jesus Cristo, vosso Filho e nosso Senhor, que estes ++ dons, estas ++ ofertas, estes ++ sacrifícios santos e imaculados Vos sejam agradáveis e os abençoeis, os quais, antes de tudo, Vos oferecemos pela nossa santa Igreja Católica: dignai-Vos conceder-lhe a paz, guardá-la, uni-la e governá-la por toda a terra, em comunhão com vosso servo, nosso Papa N. com o nosso Bispo N. e com todos os ortodoxos e os que professam a fé católica e apostólica. !Memento dos vivos Lembrai-Vos, Senhor, dos vossos servos N. e N. e de todos os que aqui estão presentes, cuja fé Vos é conhecida e a piedade é notória: pelos quais Vos oferecemos, ou eles Vos oferecem, este sacrifício de louvor por si próprios e por todos seus, pela redenção das suas almas, pela esperança da sua salvação: é a Vós que oferecem as homenagens, como Deus eterno, vivo e verdadeiro, que sois. &communicantes e depois também a dos vossos bem-aventurados Apóstolos e Mártires: Pedro e Paulo, André, Tiago, João, Tomé, Tiago, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Simão e Tadeu: Lino, Cleto, Clemente, Xisto, Cornélio, Cipriano, Lourenço, Crisógono, João e Paulo, Cosme e Damião: e de todos vossos Santos. Dignai-Vos permitir que por seus méritos e preces gozemos o poderoso auxílio da vossa protecção. Pelo mesmo Cristo, nosso Senhor. (Estendendo as mãos sobre as oblatas, o celebrante diz::) v. Por este motivo, Senhor, Vos rogamos que Vos dignais receber favoravelmente esta oferta que eu, vosso indigno servo, e toda a vossa família Vos fazemos; &hancigitur concedei-nos o gozo da vossa paz nos nossos dias, livrai-nos da condenação eterna e admiti-nos ao número dos vossos escolhidos. Por Cristo, nosso Senhor. Amen. v. Que esta oblação, ó Deus, Vos imploramos, seja abençoada, ++ aprovada, ++ confirmada, ++ digna e aceitável, a fim de que se converta para nós no Corpo e no Sangue de vosso amado Filho, nosso Senhor Jesus Cristo. v. O qual, na véspera da sua paixão tomou o pão em suas santas e veneráveis mãos: e, erguendo os olhos ao céu, a Vós, Deus seu Pai omnipotente, e dando-Vos graças, abençoou-o ++, partiu-o e deu-o aos seus discípulos, dizendo: Tomai todos e comei: !Palavras de Consagração do Hóstia: _ !!! POIS ISTO É O MEU CORPO. wait5 _ !Despois de pronunciar as palavras de consagração, o padre, ajoelhado, adora a Sagrada Hóstia; levanta-se, elevando-a. -- Olha-a com fé, piedade e amor, dizendo: "Meu Senhor e meu Deus." -- e colocando-a de volta no corporal, novamente a adora. Depois, nunca mais separa os dedos e polegar, excepto quando toma a Hóstia, até aquando da lavagem dos dedos. (Consagração e Elevação do Cálice:) v. Do mesmo modo, Jesus, após a Ceia, tomou em suas santas e veneráveis mãos este precioso Cálice, e, novamente, dando-Vos graças, abençoou-o ++ e deu-o aos seus discípulos dizendo: Tomai e bebei dele todos, !Palavras da Consagração do Cálice: _ !!! POIS ISTO É O CÁLICE DO MEU SANGUE DO NOVO E ETERNO TESTAMENTO, MISTÉRIO DA FÉ, QUE SERÁ DERRAMADO POR VÓS E POR MUITOS, PARA REMISSÃO DOS PECADOS. wait5 _ !Depois da consagração do Cálice, o Sacerdote diz com uma voz baixa: v. Todas as vezes que fizerdes isto, fazei-o em memória de mim. ! O padre ajoelha-se e adora o Precioso Sangue; levanta-se, elevando o Cálice, e quando o baixa e o cobre, novamente o adora. (O Sacerdote continua depois as orações do Cânon:) v. Por este motivo, Senhor, nós, vossos servos, e o vosso povo santo, lembrando-nos da bem-aventurada Paixão do mesmo Cristo, vosso Filho e Senhor nosso, assim como também da sua Ressurreição dos mortos e da sua gloriosa Ascensão aos céus, oferecemos à vossa divina majestade os mesmos dons que nos foram dados: a Hóstia ++ pura, a Hóstia ++ santa, a Hóstia ++ imaculada, o Pão ++ santo da vida eterna e o Cálice ++ da salvação perpétua. (Com as mãos afastadas, contínua:) v. Sobre estas ofertas dignai-Vos lançar um olhar propício e benévolo e aceitá-las, como Vos dignastes receber os dons do justo Abel, vosso servo, o sacrifício do nosso Patriarca Abraão e o que Vos ofereceu o Sumo sacerdote Melquisedeque, pois este é um sacrifício santo, uma hóstia imaculada. !Profundamente inclinado, o Sacerdote diz: v. Humildemente Vos rogamos, ó Deus omnipotente, ordeneis que estas ofertas sejam apresentadas no altar sublime pelas mãos do vosso Santo Anjo, na presença da vossa divina majestade, a fim de que todos aqueles que participam deste Altar pela recepção do Santíssimo Corpo ++ e Sangue ++ de vosso Filho sejam repletos de todas as bênçãos do céu e de todas as graças. Pelo mesmo Cristo, nosso Senhor. Amen. ! Memento dos Defuntos v. Lembrai-Vos também Senhor, dos vossos servos e servas N. e N., que partiram antes de nós, marcados com o sinal da fé, e agora dormem o sono da paz.wait10 (Junta as mãos e ora por estes defuntos, depois, extendendo as mãos contínua:) Vos suplicamos, Senhor, dignai-Vos conceder a estes, assim como a todos os que descansam em Cristo, um lugar de consolação, de luz e de paz. Pelo mesmo Cristo, nosso Senhor. Amen. !o Sacerdote bate no peito, dizendo. v. E também a nós, pecadores, vossos servos, que esperamos na grandeza das vossas misericórdias, dignai-Vos conceder-nos alguma parte na vossa herança e sociedade com vossos Santos Apóstolos e Mártires: João, Estêvão, Matias, Barnabé, Inácio, Alexandre, Marcelino, Pedro, Felicidade, Perpétua, Águeda, Luzia, Inês, Cecília, Anastácia e com todos os Santos, em cuja companhia, Vos pedimos, nos recebais, não em consideração dos nossos merecimentos, mas segundo a liberalidade da vossa misericórdia. Por Cristo, nosso Senhor. v. Por quem, Senhor, sempre criais estes bens e os santificais ++, vivificais ++, abençoais ++ e no-los concedeis. !Descobre o Cálice, e genuflecte: depois tomando a Hóstia na sua mão direita, e segurando o Cálice na esquerda, assinala com o Sinal da Cruz três vezes pelo Cálice, dizendo: v. Por Ele ++, com Ele ++ e n’Ele ++, a Vós, ó Deus Pai todo-o-poderoso ++, na unidade do Espírito ++ Santo !Eleva um pouco o Cálice com a Hóstia. pertence, e Vos é dada, toda a honra e glória. !Ajoelha-se e levantando-se, diz (ou canta): P. Por todos os séculos dos séculos. S. Amen. # Preparatio Communionis v. Oremos. Instruídos com os salutares preceitos do Salvador e dirigidos pelos seus divinos ensinamentos, ousamos dizer: v. Pai nosso que estais nos céus; santificado seja o vosso nome; venha a nós o vosso reino; seja feita a vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje; perdoai-nos as nossas dívidas, assim como nós perdoamos aos nossos devedores e não nos deixeis cair em tentação: M. Mas livrai-nos do mal. P. Amen. !O Sacerdote descobre o Cálice, genuflecte e segura com os dedos polegar e indicador da mão direita a Hóstia e diz: v. Livrai-nos, Senhor, Vos suplicamos, de todos os males passados, presentes e futuros; e, pela intercessão da bem-aventurada e gloriosa sempre Virgem Maria, Mãe de Deus, e dos bem-aventurados Apóstolos Pedro e Paulo e André, e de todos os Santos, dai-nos, benignamente, a paz nos nossos dias, a fim de que auxiliados com vossa misericórdia, sejamos sempre livres do pecado e seguros de toda a perturbação. !O Sacerdote descobre o Cálice, genuflecte, que ergue até ao cimo do cálice. v. Pelo mesmo nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho. !O Sacerdote parte a Hóstia ao meio, de uma das partes tira um pequeno fragmento que deita no preciosíssimo Sangue, traçando antes, com ele, sobre o Cálice, três vezes, o sinal da cruz, e dizendo: Que convosco vive e reina em unidade de Deus Espírito Santo. !Depois, o Sacerdote, tendo entre os dedos da mão direita a Partícula, que fraccionou, coloca-a sobre o Cálice, que segura pelo nós, e acrescenta em voz alta: P. Por todos os séculos dos séculos. S. Amen. !O Sacerdote faz três vezes o sinal da Cruz com a Divina Partícula sobre o Cálice: P. Que a paz ++ do Senhor esteja ++ sempre ++ convosco. S. E com vosso espírito. !Coloca a partícula no Cálice, dizendo: v. Que esta mistura e esta consagração do Corpo e do Sangue de nosso Senhor Jesus Cristo sejam penhor de vida eterna para nós que a receberemos. Amen. !Cobre o Cálice, genuflecte e levanta-se; depois inclinando-se e batendo três vezes no peito, diz: !*nD ! O celebrante bate três vezes no peito, dizendo: v. Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nós. v. Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nós. v. Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, dai-nos a paz. !&AgnusHook !*D !O Sacerdote bate três vezes no peito, e diz a oração seguinte. Nas Missas de Defuntos, não se bate no peito e em vez de miserére nobis, diz-se: Dona eis requiem; na terceira parte: dona eis requiem sempiternam: v. Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, dai-lhes o descanso. v. Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, dai-lhes o descanso. v. Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, dai-lhes o descanso eterno. !Inclinado, recita as três orações seguintes, pela paz, santificação e graça da Igreja: !*&CheckQuiDixisti v. Senhor Jesus Cristo, que dissestes aos vossos Apóstolos: «Eu vos deixo a paz, dou-vos a minha paz», não olheis para os meus pecados, mas para a fé da vossa Igreja: concedei-lhe paz e união, segundo a vossa vontade: Vós, que, sendo Deus, viveis e reinais em todos os séculos dos séculos. Amen. !*&CheckPax !Nas Missas Solenes o beijo da paz é agora dado; o Sacerdote beija o altar, e saúda o diácono, dizendo: P. A paz esteja convosco. S. E com o vosso espírito. !*D !Nas Missas dos Defuntos, o beijo da paz não é dado. v. Senhor Jesus Cristo, Filho de Deus vivo, que, por vontade do Pai, cooperando o Espírito Santo, pela vossa morte, destes a vida ao mundo: livrai-nos de todos os males por este vosso sacrossanto Corpo e Sangue. Permiti que cumpra sempre os vossos preceitos e nunca me afaste de Vós: que sendo Deus, viveis e reinais com o mesmo Deus Pai e Espírito Santo em todos os séculos dos séculos. Amen. v. Senhor Jesus Cristo, que este vosso Corpo, que, eu, ainda que indigno, vou receber, não seja para meu juízo e condenação, mas que, pela vossa misericórdia, sirva à minha alma e ao meu corpo de defesa e de remédio salutar: Vós, que, sendo Deus, viveis e reinais com Deus Pai em unidade de Deus Espírito Santo em todos os séculos dos séculos. Amen. !O Sacerdote genuflecte e pegando depois na sagrada Hóstia: v. Tomarei o Pão do céu e invocarei o nome do Senhor. !Inclinado, toma as duas metades da Hóstia entre o polegar e o indicador da mão esquerda, e a patena entre o mesmo indicador e o dedo do meio; Em seguida bate três vezes no peito, dizendo devotamente e humilhado: V. Senhor, eu não sou digno de que entreis na minha morada, mas dizei uma só palavra e a minha alma será salva. V. Senhor, eu não sou digno de que entreis na minha morada, mas dizei uma só palavra e a minha alma será salva. V. Senhor, eu não sou digno de que entreis na minha morada, mas dizei uma só palavra e a minha alma será salva. !Faz sobre si o sinal da cruz com a sagrada Hóstia, antes de a comungar. v. Que o Corpo de nosso Senhor Jesus Cristo guarde a minha alma para a vida eterna. Amen. !Recolhe-se por uns instantes. !De seguida descobre o Cálice, genuflecte, recolhe quaisquer fragramentos estiverem no corporal e purifica a patena sobre o Cálice, dizendo: v. Como retribuirei ao Senhor os bens que Ele se dignou dispensar-me? Tomarei o Cálice da salvação e invocarei o nome do Senhor, louvando-O, e ficarei livre dos meus inimigos. !Toma o preciosíssimo Sangue, fazendo antes sobre si o sinal da cruz v. Que o Sangue de nosso Senhor Jesus Cristo guarde a minha alma para a vida eterna. Amen. !Recebe depois todo o Precioso Sangue, junto com a Partícula. &Communio_Populi wait16 ! Entretanto diz: v. Que conservemos com pureza de coração, Senhor, o que a boca acaba de receber; e que esta dádiva temporal se torne para nós remédio sempiterno. ! O Sacerdote purifica primeiro o cálice e depois os dedos, e toma as abluções. v. Senhor, que o vosso Corpo, que recebi, e o vosso sangue, que bebi, se unam intimamente ás minhas entranhas; dignai-Vos permitir, Senhor, que não fique em mim mancha alguma de pecado, agora que estou confortado com sacramentos tão puros e santos: Vós, que viveis e reinais em todos os séculos. Amen. ! Purifica o cálice e deixa-o, coberto, no meio do altar. Nas Missas solenes, é o subdiácono quem purifica o cálice e o leva para a credencia. O Sacerdote passa para o lado direito do altar, e recita a antífona da Comunhão. # Communio &communio # Postcommunio !O Sacerdote volta ao meio do altar, beija-o, e, voltando-se para os fiéis saúda-os: P. O Senhor esteja convosco. S. E com vosso espírito. &postcommunio # Conclusio !Vira-se para as pessoas e diz: P. O Senhor esteja convosco. S. E com vosso espírito. &itemissaest !*&placeattibi v. Santíssima Trindade, seja-Vos agradável a homenagem da minha escravidão, a fim de que este sacrifício, que, ainda indignamente, ofereci à vossa divina majestade, seja aceite por Vós, e, pela vossa misericórdia, se torne propiciatório para mim e para todos aqueles por quem o ofereci. Por Cristo, Nosso Senhor. Amen. !*&CheckBlessing !Beija o altar, volta-se para a assistência, e dá a bênção, dizendo: P. Que desça sobre vós a bênção do omnipotente Deus: Pai, e Filho, ++ e Espírito Santo. S. Amen. !*D !Nas Missas de Defuntos a bênção é omitida. !*&CheckUltimaEv !Indo depois para o lado do Evangelho, o padre diz: P. O Senhor esteja convosco. S. E com vosso espírito. !Despois faz o sinal da Cruz na Sacra (ou no Missal) e na sua testa, boca e peito, dizendo: &Ultimaev !*R # Oratio Leonis XIII ! Dizer de joelhos depois da celebração de Missa rezada: P. Ave, Maria, Cheia de graça, o Senhor é convosco; bendita sois Vós entre as mulheres, e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus. A. Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte. Amen. P. Ave, Maria, Cheia de graça, o Senhor é convosco; bendita sois Vós entre as mulheres, e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus. A. Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte. Amen. P. Ave, Maria, Cheia de graça, o Senhor é convosco; bendita sois Vós entre as mulheres, e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus. A. Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte. Amen. _ A. Salve, Rainha, mãe de misericórdia, vida, doçura, esperança nossa, salve! A Vós bradamos, os degredados filhos de Eva. A Vós suspiramos, gemendo e chorando neste vale de lágrimas. Eia, pois, advogada nossa, esses vossos olhos misericordiosos a nós volvei. E, depois deste desterro, nos mostrai Jesus, bendito fruto do vosso ventre. Ó clemente, ó piedosa, ó doce Virgem Maria. P. Rogai por nós, Santa Mãe de Deus. O. Para que sejamos dignos das promessas de Cristo. _ P. Oremos. Meu Deus, refúgio e fortaleza nossa, atendei propício aos clamores do vosso povo, e, pela intercessão da gloriosa e imaculada Virgem Maria, Mãe de Deus, do Bem-aventurado S. José, seu esposo, dos bem-aventurados Apóstolos Pedro e Paulo e de todos os Santos, ouvi benigno e misericordioso as preces que fervorosamente Vos dirigimos pela conversão dos pecadores e pela exaltação da santa Madre Igreja. Pelo mesmo Cristo, nosso Senhor. Amen. _ A. São Miguel Arcanjo, defendei-nos no combate, sede o nosso auxílio contra as maldades e as ciladas do demónio. Instantemente vos pedimos que Deus sobre ele impere; e vós, Príncipe da Milícia Celeste, pelo poder divino, precipitai no inferno a Satanás e aos outros espíritos malignos que vagueiam pelo mundo para perdição das almas. _ P. Coração sacratíssimo de Jesus: A. Tende misericórdia de nós. P. Coração sacratíssimo de Jesus: A. Tende misericórdia de nós. P. Coração sacratíssimo de Jesus: A. Tende misericórdia de nós.