(Canticum Isaiae * Isa 66:10-16) 66:10 Rejoice with Jerusalem, and be glad with her, * all you that love her: 66:10 Rejoice for joy with her, all you that mourn for her. * That you may suck, and be filled with the breasts of her consolations: 66:11 That you may milk out, and flow with delights, * from the abundance of her glory. 66:12 For thus saith the Lord: Behold I will bring upon her as it were a river of peace, * and as an overflowing torrent the glory of the Gentiles, 66:12 Which you shall suck; you shall be carried at the breasts, * end upon the knees they shall caress you. 66:13 As one whom the mother caresseth, so will I comfort you, * and you shall be comforted in Jerusalem. 66:14 You shall see and your heart shall rejoice, * and your bones shall flourish like an herb, 66:14 And the hand of the Lord shall be known to his servants, * and he shall be angry with his enemies. 66:15 For behold the Lord will come with fire, and his chariots are like a whirlwind, * to render his wrath in indignation, and his rebuke with flames of fire. 66:16 For the Lord shall judge by fire, and by his sword unto all flesh, * and the slain of the Lord shall be many. 10Alegrai-vos com Jerusalém, * exultai com ela, todos vós que a amais. Com ela, enchei-vos de júbilo, * todos vós que participastes no seu luto. 11Assim podereis beber e saciar-vos * com o leite das suas consolações; podereis deliciar-vos * no seio da sua magnificência. 12Porque assim fala o Senhor: * «Farei correr para Jerusalém a paz como um rio † e a riqueza das nações como a torrente que transborda. Seus meninos de peito serão levados nos braços * e sobre os joelhos, cumulados de carícias, 13 Como a mãe que anima o seu filho, * também Eu vos confortarei, † em Jerusalém sereis consolados. 14 Quando o virdes, alegrar-se-á o vosso coração * e, como a verdura, retomarão vigor os vossos membros».