[Rank] Objawienie Pańskie;;Duplex I classis;;7 [Ant Vespera] Przed jutrzenką * i przed wiekami zrodzony Pan, Zbawiciel nasz, dziś światu się ukazał. Przyszła światłość twoja, * Jeruzalem, a sława Pańska weszła nad tobą i będą chodzić narodowie w światłości Twojej, alleluja. Otworzywszy skarby swe * ofiarowali Mu Mędrcy dary, złoto, kadzidło i mirrę, alleluja. Morza i rzeki * błogosławcie Pana. źródła śpiewajcie hymn Panu, alleluja. Gwiazda ta, * jak płomień jaśnieje, wskazując Króla Królów; trzej Królowie ujrzeli ją i złożyli dary wielkiemu Królowi. [Hymnus Vespera] {:H-CrudelisHerodes:}v. Dlaczego lękasz się przyjścia Boga Króla, okrutny Herodzie? Ten, kto niebieskie daje królestwa, Nie dba o doczesne. _ Mędrcy, idąc za gwiazdą, Która im się ukazała, Przy jej blasku szukają Światłości I wyznaję Boga darami swemi. _ Niebieski Baranek, Dotykając wód oczyszcza je, A omywając nas niemi, gładzi grzechy, Których Sam nie popełnił. _ A oto nowy znak Jego potęgi: Woda w stągwiach kamiennych czerwienieje, Posłuszna rozkazowi staje się winem, Zmieniając naturę swoją. _ * O Jezu, któryś się poganom objawił, Niech Ci będzie chwała Wraz z Ojcem i z Duchem Świętym. Na wieki wieków. Amen. [Versum 1] V. Królowie Tarsis i wyspy przyniosą dary. R. Królowie arabscy i Saba przywiozą upominki. [Ant 1] Królowie, widząc * gwiazdę, mówili między sobą: Ten znak, króla wielkiego jest: idźmy i szukajmy Go i ofiarujmy Mu dary, złoto, kadzidło i mirę, alleluja. [Oratio] Boże, któryś przez ukazanie się gwiazdy objawił poganom Jednorodzonnego Syna swego, spraw łaskawie, abyśmy, znając Cię już przez wiarę, mogli dojść do oglądania piękności Majestatu Twego w niebie. $Per eumdem [Invit] Chrystus się nam objawił * Pójdźmy z pokłonem. [Ant Matutinum] Przynoście Panu * synowie Boży, kłaniajcie się Panu na dworze świętym jego.;;28 Bystrość rzeki * rozwesela, alleluja, miasto Boże, alleluja.;;45 Śpiewajcież Bogu naszemu, * śpiewajcie: śpiewajcie królowi naszemu, śpiewajcie, mądrze.;;46 Wszystka ziemia niechaj ci się kłania, * i niechaj ci śpiewa: niech Psalm śpiewa imieniowi twemu, Panie.;;65 Królowie Tarsis * i wyspy przyniosą dary, Panu.;;71 Wszyscy narodowie, * któreśkolwiek stworzył, przyjdą, a pokłonią się przed tobą, Panie.;;85 @SanctiM/01-06:AntMatutinumM:2 (sed die Epiphaniæ dicitur) Pójdźcie, pokłońmy się, mu, albowiem on jest Panem, Bogiem naszym.;;94 Kłaniajcie się Panu, * alleluja: na dworze świętym jego, alleluja.;;95 Kłaniajcie się Bogu, * alleluja: wszyscy aniołowie jego, alleluja.;;96 [Nocturn 1 Versum] V. Wszystka ziemia niechaj ci się kłania, i niechaj ci śpiewa. R. Niech Psalm śpiewa imieniowi twemu, Panie. [Nocturn 3 Versum] V. Kłaniajcie się Panu, alleluja. R. Na dworze świętym jego, alleluja. [Lectio1] Z proroka Izajasza !Iz 55:1-4 1 Wszyscy pragnący pójdźcie do wód, i którzy nie macie srebra, kwapcie się, kupujcie, a jedzcie, chodźcie, kupujcie bez srebra, i bez żadnej zamiany wino i mleko. 2 Przecz odważacie srebro nie za chleb, a pracę wasze nie za nasycenie? Słuchajcie słuchając mię, a jedzcie dobro, a rozkoszować będzie w tłustości dusza wasza. 3 Nakłońcie ucha swego, a przyjdźcie do mnie: słuchajcie, i żyć będzie dusza wasza: i uczynię z wami przymierze wieczne, miłosierdzia Dawidowe wierne. 4 Otom go dał świadkiem narodom, wodzem i nauczycielem narodom. [Lectio2] !Iz 60:1-6 1 Wstań, oświeć się, Jeruzalem, bo przyszła światłość twoja, a sława Pańska weszła nad tobą. 2 Bo oto ciemności okryją ziemię, i mrok narody; ale nad tobą wnidzie Pan, a sława jego nad tobą, widziana będzie. 3 I będą chodzić narodowie w światłości twojej, a królowie w jasności wejścia twojego. 4 Podnieś wokoło oczy twoje, a oglądaj: ci wszyscy zgromadzili się, przyszli do ciebie: synowie twoi zdaleka przyjdą, a córki twoje z boku powstaną. 5 Tedy oglądasz i opływać będziesz: zadziwi się i rozszerzy się serce twoje, gdy się obróci ku tobie zgraja morska, moc poganów przyjdzie do ciebie. 6 Obfitość wielbłądów okryje cię, wielbłądowie prędcy Madyan i Epha: wszyscy z Saby przyjdą, złoto i kadzidło przynosząc, a chwałę Panu opowiadając. [Responsory2] R. W postaci gołębicy, Duch Święty ukazał się, i głos Ojca słyszany był: * Ten jest Syn mój miły, w którymem sobie dobrze upodobał. V. Otworzyły się nad nim niebiosa, i głos Ojca zagrzmiał. R. Ten jest Syn mój miły, w którymem sobie dobrze upodobał. [Lectio3] !Iz 61:10-11; 62:1 10 Weseląc się będę się weselił w Panu, i rozraduje się dusza moja w Bogu moim, iż mię oblókł w szaty zbawienia i ubiorem sprawiedliwości odział mię, jako oblubieńca ozdobionego koroną, i jako oblubienicę ubraną klejnotami jej. 11 Bo jako ziemia daje urodzaj swój, a jako ogród rodzi nasienie swe, tak Pan Bóg zrodzi sprawiedliwość i chwałę przede wszymi narody. 1 Dla Syonu nie zamilczę, a dla Jeruzalem nie uspokoję się, aż wynidzie jako jasność sprawiedliwy jego, a zbawiciel jego jako kaganiec zapali się. [Responsory3] R. Królowie Tarsis i wyspy przyniosą dary: * Królowie arabscy i Saba przywiozą Panu Bogu upominki. V. Wszyscy z Saby przyjdą, złoto i kadzidło przynosząc. R. Królowie arabscy i Saba przywiozą Panu Bogu upominki. &Gloria R. Królowie arabscy i Saba przywiozą Panu Bogu upominki. [Responsory4] R. Oświeć się, oświeć Jeruzalem, bo przyszła światłość twoja: * A sława Pańska weszła nad tobą. V. I będą chodzić narodowie w światłości twojej, a królowie w jasności wejścia twojego. R. A sława Pańska weszła nad tobą. [Responsory5] R. Wszyscy z Saby przyjdą, złoto i kadzidło przynosząc, a chwałę Panu opowiadając. * Alleluja, alleluja, alleluja. V. Królowie Tarsis i wyspy przyniosą dary, królowie arabscy i Saba przywiozą upominki. R. Alleluja, alleluja, alleluja. [Responsory6] R. Oto Mędrcy ze wschodu słońca przybyli do Jerozolimy, mówiąc: Gdzie jest, który się narodził, widzieliśmy gwiazdę jego? * I przyjechaliśmy pokłonić się Panu. V. Widzieliśmy gwiazdę jego na wschód słońca. R. I przyjechaliśmy pokłonić się Panu. &Gloria R. I przyjechaliśmy pokłonić się Panu. [Lectio7] Czytanie Ewangelii świętej według św. Mateusza !Mt 2:1-12 Gdy się narodził Jezus w Betlejem Judzkim za dni króla Heroda: oto przybyli Mędrcy ze Wschodu do Jerozolimy mówiąc: „Gdzie jest on Król żydowski, który się narodził?” I tak dalej. _ Homilia świętego Grzegorza, Papieża !Homilia 10. na Ewangelię Jako to, najdrożsi bracia, słyszeliście z czytania Ewangelii: skoro narodził się Król Niebios – król ziemski się zaniepokoił, gdyż zawsze ziemska wielkość się przeraża, gdy niebiańska wzniosłość się okaże. Musimy jednak zrozumieć, dlaczego gdy Odkupiciel się urodził, Anioł w Judei ukazał się pasterzom, a dla oddania Panu czci Mędrców ze Wschodu nie przyprowadził Anioł, lecz gwiazda? Dlatego, iż Żydom, jako korzystającym z rozumu, stworzenie rozumne, to jest Anioł, winno było ogłaszać Pana. Poganie zaś, ponieważ nie umieli korzystać z rozumu, znakami są przyprowadzeni do poznania Pana, nie głosem. Dlatego też mówi Paweł: Proroctwa są dane dla wiernych, a nie dla pogan, znaki zaś dla pogan, a nie dla wiernych, ponieważ tamtym dane są proroctwa jako wierzącym, a nie niewierzącym, tym zaś jako niewierzącym, a nie jako wierzącym są udzielane. [Responsory7] R. Gwiazda, którą Mędrcy widzieli na Wschodzie, wyprzedzała ich, aż przybyli na miejsce, gdzie było Dziecię: * A ujrzawszy ją, uradowali się radością bardzo wielką. V. I wszedłszy w dom, znaleźli Dziecię z Maryją, Matką Jego, i upadłszy, pokłonili się Jemu. R. A ujrzawszy ją, uradowali się radością bardzo wielką. [Lectio8] Należy zauważyć, iż naszego Odkupiciela, gdy już był w dojrzałych latach, Apostołowie głosili poganom, a gdy jest maleńkim niemowlęciem, gwiazda poganom zwiastuje. Logiczny porządek wymagał bowiem, aby mówiącego Pana kaznodzieje głosili, a Niemowlę – nieme oznaki wskazywały. Jednakże winniśmy zwrócić uwagę, że wszystkie znaki, jakie były dane przy narodzeniu i śmierci Pana, nie skłoniły zakamieniałych serc niektórych Żydów do uznania Pana, tak jak nie skłonił ich do tego ani dar proroctwa, ani cuda. [Responsory8] R. Mędrcy, ujrzawszy gwiazdę, uradowali się radością bardzo wielką: * I wszedłszy w dom, znaleźli Dziecię z Maryją, Matką Jego, i upadłszy, pokłonili się Jemu: * A otworzywszy skarby swe, ofiarowali Mu dary: złoto, kadzidło i mirrę. V. Gwiazda, którą Mędrcy widzieli na Wschodzie, wyprzedzała ich, aż zatrzymała się nad miejscem, gdzie było Dziecię. R. I wszedłszy w dom, znaleźli Dziecię z Maryją, Matką Jego, i upadłszy, pokłonili się Jemu: &Gloria R. A otworzywszy skarby swe, ofiarowali Mu dary: złoto, kadzidło i mirrę. [Lectio9] Wszystkie bowiem żywioły świadczyły, iż przybył ich Twórca. Jeśli o nich powiem według ludzkiego sposobu mówienia, to: niebiosa poznały Go jako Boga i zaraz gwiazdę wysłały. Morze Go poznało, gdyż pod Jego stopami stało się zdatne, by po nim można było chodzić. Ziemia go poznała, drżąc przy Jego śmierci. Słońce poznało, ukryło bowiem tedy promienie swego światła. Skały i mury poznały, ponieważ pokruszyły się przy Jego zgonie. Poznał Go świat podziemny, gdyż oddał tych, których trzymał jako umarłych. A jednak tego Pana, którego, jak powiedzieliśmy, wszystkie żywioły odczuwały, niewierne serca Żydów jako Boga wcale nie uznają i twardsze od skał nie chcą się skruszyć do pokuty. &teDeum [Capitulum Laudes] !Iz 60:1 v. Wstań, oświeć się Jeruzalem, bo przyszła światłość twoja, a sława Pańska weszła nad tobą. $Deo gratias [Hymnus Laudes] {:H-Osolamagnarum:}v. O jedyne ponad wielkie miasta Większe Betleem, któremu przypadło Zrodzić przewodnika zbawienia Wcielonego z nieba. _ O którym gwiazda, tarczę słoneczną Przewyższająca pięknością i blaskiem, Oznajmia światu, że przyszedł Bóg w ciele ziemskiem. _ Skoro Go Mędrcy ujrzeli, Wykładają dary wschodnie: I w pokłonię z modłami ofiarują Mu Kadzidło, mirrę i złoto królewskie. _ Króla i Boga oznajmiają Skarb i pachnąca woń Sabejskiego kadzidła, A proch mirry zwiastuje jego grób. __ Jezu, Tobie niechaj będzie chwała, Który objawiłeś się poganom, Z Ojcem i dobroczynnym Duchem Po nieskończone wieki. Amen. [Versum 2] V. Kłaniajcie się Bogu, alleluja. R. Wszyscy aniołowie jego, alleluja. [Ant 2] Dzisiaj * z niebieskim oblubieńcem złączon jest Kościół, bo w Jordanie zmył Chrystus winy jego: pospieszają z darami Mędrcy na gody, a z wody w wino zmienionej radują się ucztujący, alleluja. [Lectio Prima] !Iz 60:6 v. Wszyscy z Saby przyjdą, złoto i kadzidło przynosząc, a chwałę Panu opowiadając. [Responsory Breve Tertia] R.br. Królowie Tarsis i wyspy przyniosą dary, * Alleluja, alleluja. R. Królowie Tarsis i wyspy przyniosą dary, * Alleluja, alleluja. V. Królowie arabscy i Saba przywiozą upominki. R. Alleluja, alleluja. &Gloria R. Królowie Tarsis i wyspy przyniosą dary, * Alleluja, alleluja. [Versum Tertia] V. Wszyscy z Saby przyjdą, alleluja. R. Złoto i kadzidło przynosząc, alleluja. [Capitulum Sexta] !Iz 60:4 v. Podnieś wokoło oczy twoje, a oglądaj: ci wszyscy zgromadzili się, przyszli do ciebie: synowie twoi zdaleka przyjdą, a córki twoje z boku powstaną. $Deo gratias [Responsory Breve Sexta] R.br. Wszyscy z Saby przyjdą, * Alleluja, alleluja. R. Wszyscy z Saby przyjdą, * Alleluja, alleluja. V. Złoto i kadzidło przynosząc. R. Alleluja, alleluja. &Gloria R. Wszyscy z Saby przyjdą, * Alleluja, alleluja. [Responsory Breve Nona] R.br. Kłaniajcie się Panu, * Alleluja, alleluja. R. Kłaniajcie się Panu, * Alleluja, alleluja. V. Na dworze świętym jego. R. Alleluja, alleluja. &Gloria R. Kłaniajcie się Panu, * Alleluja, alleluja. [Ant 3] Potrójny cud * święcimy w dniu dzisiejszym: dziś gwiazda przywiodła Królów do żłóbka: dziś woda w wino się przemieniła na godach: dziś Chrystus chciał być ochrzczonym przez Jana, by nas zbawić, alleluja.