[Officium] Dominica III in Quadragesima [Lectio1] Olvasmány Mózes első könyvéből !Gen 37:2-10 2 Jákob családjának története a következő: amikor József tizenhét esztendős volt, bátyjaival együtt a juhokat őrizte. Mivel még fiatal volt, apja feleségeinek, Bilhának és Szilpának fiai mellé osztották be. József közölte apjával, ami rosszat azokról mondtak. 3 Izrael jobban szerette Józsefet, mint a többi fiát, mivel öreg korában született. Ezért egy ujjas köntöst csináltatott neki. 4 Mikor bátyjai látták, hogy jobban szereti, mint összes többi fiát, meggyűlölték, és nem tudtak vele barátságos szót váltani. 5 Józsefnek egyszer álma volt, s azt elmondta testvéreinek. 6 Így szólt hozzájuk: „Hallgassatok ide, milyen álmot láttam. 7 Kévét kötöttünk a mezőn, s íme, az én kévém fölegyenesedett és állva maradt, a ti kévéitek pedig körülvették és meghajoltak az én kévém előtt.” 8 Testvérei így válaszoltak: „No, talán királyunk akarsz lenni és fölöttünk uralkodni?” Álma és elbeszélése miatt még inkább meggyűlölték. 9 Más alkalommal újra álmot látott, s azt is elmondta bátyjainak. Így szólt: „Látjátok, ismét álmom volt. A nap, a hold és a csillagok meghajoltak előttem.” 10 Amikor elbeszélte apjának és testvéreinek, apja megfeddte, mondván: „Mit akar jelenteni ez az álom, amit láttál? Nekem, anyádnak és bátyáidnak, nekünk a földig kell hajolnunk előtted?” [Lectio2] !Gen 37:11-20 11 Bátyjai féltékenyek lettek rá, apja ellenben megjegyezte magának a dolgot. 12 Amikor bátyjai elmentek, és apjuk juhait Szichemben legeltették, 13 Izrael ezt mondta Józsefnek: „Bátyáid Szichemnél legeltetnek, gyere, hadd küldjelek el hozzájuk.” „Készen vagyok” - felelte. 14 Akkor ezt mondta neki: „Menj, és nézz utána, hogy bátyáid és a nyájak jól vannak-e, s hozz nekem hírt róluk.” Így elküldte Hebron völgyéből, s ő Szichembe érkezett. 15 Amikor a mezőn bolyongott, egy ember találkozott vele, s megkérdezte: „Mit keresel?” 16 „Bátyáimat keresem - felelte -, mondd meg, hol legeltetnek?” 17 A férfi így válaszolt: „Elmentek innét, hallottam, amikor mondták: menjünk Dotainba.” József tehát elment testvérei után, és Dotainban megtalálta őket. 18 Amikor azok messziről meglátták, még mielőtt közelükbe ért, azt indítványozták, hogy öljék meg. 19 Így szóltak egymáshoz: „Nézzétek, ott jön az álomlátó. 20 Rajta, öljük meg, dobjuk egy ciszternába és mondjuk azt, hogy vadállat ette meg. Akkor majd meglátjuk, mi lesz az álmaiból.” [Lectio3] !Gen 37:21-28 21 Mikor Ruben ezt meghallotta, igyekezett kimenteni kezükből, és így szólt: „Ne vegyük el az életét.” 22 Ruben még azt mondta nekik: „Ne ontsatok vért, dobjátok be a ciszternába, ott a pusztában, de kezeteket ne emeljétek rá.” (Ezt mondta), mert ki akarta menteni kezükből és vissza akarta küldeni apjához. 23 Mihelyt József testvéreihez ért, azok levették József ujjas köntösét, ami rajta volt, 24 őt magát pedig megfogták és a ciszternába dobták. A ciszterna üres volt, víz nem volt benne. 25 Azután leültek enni. Amikor fölemelték szemüket és körülnéztek, izmaelita karavánt láttak közeledni Gileádból. Tevéik meg voltak rakva gumival, balzsammal és illatos gyantával. Úton voltak vele, hogy Egyiptomba vigyék. 26 Júda így szólt testvéreihez: „Milyen előnyünk származik abból, ha megöljük öcsénket és vérét betakarjuk? 27 Gyertek, adjuk el az izmaelitáknak, és ne emeljük rá kezünket. Mégiscsak testvérünk, saját testünk.” Testvérei hallgattak rá. 28 Amikor tehát a midiánita kereskedők elhaladtak mellettük, eladták Józsefet 20 ezüstért az izmaelita kereskedőknek. Ezek Egyiptomba vitték Józsefet. [Lectio7] Evangélium szent Lukács Evangélista kőnyvéből !Luke 11:14-28 Azon időben Jézus kiűzött egy néma gonosz lelket. Amikor a gonosz lélek kiment, a néma megszólalt. A nép elcsodálkozott. És így tovább. _ Homily by the Venerable Bede, Priest (at Jarrow.) !Bk. iv. 48 on Luke xi. We read in Matthew (xii. 22) that the devil, by which this poor creature was possessed, was not only dumb, but also blind; and that, when he was healed by the Lord, he saw as well as spake. Three miracles, therefore, were performed on this one man; the blind saw, the dumb spake, and the possessed was delivered. This mighty work was then indeed wrought carnally, but it is still wrought spiritually in the conversion of believers, when the devil is cast out of them, so that their eyes see the light of faith, and the lips, that before were dumb, are opened that their mouth may show forth the praise of God. But some of them said He casteth out devils through Beelzebub, the chief of the devils. These some were not of the multitude, but liars among the Pharisees and Scribes, as we are told by the other Evangelist (24.) [Capitulum Laudes] !Eph 5:1-2 v. Tesvérek: Mint Isten kedves gyermekei, legyetek az ő követői és éljetek szeretetben, ahogy Krisztus is szeretett minket, és odaadta magát értünk jó illatú áldozati adományként az Istennek. $Deo gratias [Capitulum Sexta] !Eph 5:5 v. Legyetek meggyőződve, hogy semmiféle erkölcstelennek, tisztátalannak, kapzsinak, más szóval bálványimádónak nincs öröksége Krisztus és az Isten országában. $Deo gratias [Capitulum Nona] !Eph 5:8-9 v. Valaha sötétség voltatok, most azonban világosság az Úrban. Éljetek úgy, mint a világosság fiai. A világosság gyümölcse csupa jóság, igazságosság és egyenesség. $Deo gratias