[Officium] Sacratissimi Cordis Domini Nostri Jesu Christi [Lectio1] De Isaia Propheta. !Isa 12:1-6 1 Azon a napon így szólsz majd: Hálát adok neked, Uram, mert haragudtál ugyan rám, de lecsillapult haragod és megvigasztaltál. 2 Nézzétek: Isten az üdvösségem! Bizalom tölt el, s nincs bennem félelem, mert az Úr az erősségem, a dicsőítő énekem, és az üdvösségem. 3 Örömmel meríttek majd vizet az üdvösség forrásaiból. 4 Azon a napon így szóltok majd: Adjatok hálát az Úrnak, magasztaljátok nevét. A népek között hirdessétek tetteit, s mondjátok el, milyen fölséges a neve. 5 Zengjetek dalt az Úrnak, mert csodás dolgokat vitt végbe, szerezzen tudomást róla az egész világ. 6 Ujjongjatok és hallassátok örömötök szavát, Sion lakói, mert nagy körötökben Izrael Szentje. [Lectio2] !Isa 26:1-6 1 Azon a napon ezt az éneket éneklik Júda földjén: Erős várunk van, védelmül kőfal és bástya szolgál. 2 Nyissátok ki a kapukat! Hadd vonuljon be az igaz nemzet, amely mindvégig hűséges, 3 amelynek szíve állhatatos és megőrzi a békét, mert benned van bizalma. 4 Bízzatok az Úrban örökkön-örökké, mert az Úr örökké megmaradó Szikla! 5 Letaszította a magasban lakókat, és a büszke várost megalázta, és földig alázta, a porba sújtotta, 6 úgyhogy most láb tiporja, a szegények lába, a szűkölködők talpa. [Lectio3] !Isa 26:7-9 7 Egyenes az igazak útja, az igaz ember ösvényét te egyengeted. 8 Ítéleteid útját jártuk s benned reméltünk, Urunk. Neved és emlékezeted után vágyódott a lelkünk. 9 Utánad vágyódik éjszaka a szívem, s téged keres a lelkem bensőmben. Mert ha ítéleted utoléri a földet, a mindenség lakói megtanulják az igazságot. [Lectio7] From the Holy Gospel according to John !John 19:31-17 31 Az előkészület napja volt. A zsidók arra kérték Pilátust, töresse meg a keresztre feszítettek lábszárát és vetesse le őket a keresztről. És így tovább _ Homily by St Austin, Bishop of Hippo !12 oth Tract on John. „One of the soldiers with a spear pierced His Side, and forthwith came thereout Blood and Water.” The Evangelist speaketh carefully. He saith not that He smote the Side, nor yet that he wounded It, nor yet anything else, but „pierced” „pierced” It, to fling wide the entrance unto life, whence flow the Sacraments of the Church, those Sacraments without which there is no entrance unto the life which is life indeed. That Blood Which was shed there was shed for the remission of sins, that Water is the water that mantleth in the cup of salvation. Therein are we washed and thereof do we drink. Of this was it a type when it was said unto Noah: „The door of the ark shalt thou set in the side thereof.. and of every living thing of all flesh shalt thou bring into the ark.. to keep them alive.” (Gen. vi. 16, 19.) A figure this of the Church. [Capitulum Laudes] !Isa 12:2 v. Nézzétek: Isten az üdvösségem! Bizalom tölt el, s nincs bennem félelem, mert az Úr az erősségem, a dicsőítő énekem, és az üdvösségem. $Deo gratias [Lectio Prima] !Isa 12:5-6 v. Zengjetek dalt az Úrnak, mert csodás dolgokat vitt végbe, szerezzen tudomást róla az egész világ. Ujjongjatok és hallassátok örömötök szavát, Sion lakói, mert nagy körötökben Izrael Szentje. [Capitulum Sexta] !Isa 12:4 v. Adjatok hálát az Úrnak, magasztaljátok nevét. A népek között hirdessétek tetteit, s mondjátok el, milyen fölséges a neve. $Deo gratias [Capitulum Nona] !Isa 12:5-6 v. Zengjetek dalt az Úrnak, mert csodás dolgokat vitt végbe, szerezzen tudomást róla az egész világ. Ujjongjatok és hallassátok örömötök szavát, Sion lakói, mert nagy körötökben Izrael Szentje. $Deo gratias