[Officium] Festum Sanctissimi Corporis Christi cum Octava privilegiata II ordinis [Ant Vespera] Krisztus a mi Urunk * pap mindörökké Melkizedek rendje szerint, kenyeret és bort ajanl fel;;109 A könyörűlő Úr, * eledelt adott az őt félőknek, emléket szerzett csoda-tetteinek ;;110 Az üdvösség kelyhét * veszem és fölajánlom a dicséret áldozatat;;115 Mint az olajfa sarjadekai * az Egyhaz fiai az Úr asztala körül üljenek;;127 Az Úr aki békéssé tette határaidat *az Úr a búza javával elégít meg téged.;;147 [Hymnus Vespera] {:H-Pangualingua:}Zengd a titkot, hangos ének, Zengd a Testet és a Vért, Mit gyümölcse szűzi méhnek Ontott, mint királyi bért, A világ minden bűnének Bőséges váltságaért. _ Lett az Isten egy közűlünk, Embertestbe öltözött, Ige magvát (üdvözűlnünk) Szórta szét a nép között S e csodát szerezte űlnünk, Mielőtt elköltözött. _ Végső este megfogadta Régi törvény szent szavát: Mint a törvény tenni szabta, Úgy rendelte asztalát, Étekül hogy általadta Enkezével önmagát. _ Az Igének igéjére Testté válik a kenyér. Lesz a színbor Krisztus vére, Bár szemed hozzá nem ér. Ezt a hű szív hogy felérje, Itt a puszta hit segél. _ Hát e nagy szentség elébe Hódolattal jőjjetek. Ó bizonyságok helyébe Új szer ád itt életet. Érzék nem hat rejtekébe: Itt csak élő hit vezet. _ Az Atyának és Fiúnak Hajtsunk térdet és fejet, Kettejüktől származónak Egyenlőkép tisztelet: Háromságban egy Valónak, Földön és a föld felett. Ámen. [Versum 1] V. Mennyei kenyeret adtál nekik. Alleluja R. Mely minden gyönyörűséggel teljes. Alleluja [Ant 1] Mily édes * a te lelked Uram, mely megmutatja gyöngédségedet gyermekeid iránt, tápláló kenyeret ad a mennyből, az éhezőket javakkal tölti el, de a gazdagokat üres kézzel küldi el. [Oratio] Isten, ki nekünk e csodálatos Szentségben kínszenvedésed emlékezetét hagytad, engedd, kérünk, hogy testednek és vérednek szent misztériumát úgy tiszteljük, hogy megváltásodnak gyümölcsét magunkban szüntelenül tapasztaljuk. $Qui vivis [Invit] Jertek imádjuk Krisztust a nemzetek Urát * Aki az élet kenyerével táplál minket [Hymnus Matutinum] {:H-Sacrissolemnis:}v. Ezen a szent napon örvendjünk, emberek, Szívben és ajkakon himnuszok zengjenek. A régi múljon el, újúlnak mindenek, Szó és a tett, szív és kebel. _ A végső vacsorát ünnepli e sereg, Hol az Úr Krisztus ád bárányt és kenyeret Testvérei elé, amint a régiek Szentelt törvénye rendelé, _ Bárány a lakomán amikor elfogyott, Az előkép után testet és vért adott Apostolainak, és egyformán jutott Egy-egynek és mindannyinak. _ Testét így adta át gyengék falatjakép, Búsaknak így borát, vérének serlegét, Amit nektek adok hozzájuk így beszélt Vegyétek mind és igyatok. _ E Szakramentomot ekként alapítá, S egyedül a papok kezére bízta rá. Előbb a pap vegye, hogy majd kiosztaná, Mit rábízott Krisztus kegye. _ Emberek étke lett az angyali kenyér, Az előkép-jelek sora itt véget ér. Ó milyen csodaszép, hogy Istenéből él Szegény nyomorult szolganép! _ Hármas-egy Istenünk, hozzád fohászkodunk Urunkul tisztelünk, jőjj és légy gyámolunk. Vezess ösvényeden, hová iparkodunk: A fénybe, mely körülveszen! Ámen. [Nocturn 2 Versum] V. A gabona teljével töltötte el őket Alleluja. R. És a sziklából ömlő mézzel lakatta jól őket. Alleluja. [Nocturn 3 Versum] V. Eledelt hozol elő a földből. Alleluja. R. És bort mely megörvendezteti az ember szívét. Alleluja. [Lectio1] Olvasmány szent Pál apostol Korintusiakhoz írott első leveléből !1 Cor 11:20-22 20 Amikor ugyanis egybegyűltök, már nem az Úr vacsoráját eszitek, 21 hiszen étkezéskor ki-ki a saját vacsoráját veszi elő, hogy elfogyassza, s az egyik éhen marad, a másik pedig dőzsöl. 22 Nincs otthonotok evésre-ivásra? Vagy megvetitek Isten egyházát, és megszégyenítitek a szegényeket? Mit mondjak nektek? Dicsérjelek? Ezért nem dicsérlek benneteket. [Lectio2] !1 Cor 11:23-26 23 Én ugyanis az Úrtól kaptam, amit közöltem is veletek: Urunk Jézus elárulásának éjszakáján fogta a kenyeret, 24 hálát adott, megtörte, és így szólt: „Vegyétek és egyétek, ez az én testem értetek. Ezt tegyétek az én emlékezetemre.” 25 Ugyanígy vacsora után fogta a kelyhet, és így szólt: „Ez a kehely az új szövetség az én véremben. Ezt tegyétek, valahányszor isztok belőle, az én emlékezetemre.” 26 Valahányszor ugyanis e kenyeret eszitek, és e kehelyből isztok, az Úr halálát hirdetitek, amíg el nem jön. [Lectio3] !1 Cor 11:27-32 27 Ezért aki méltatlanul eszi a kenyeret vagy issza az Úr kelyhét, az Úr teste és vére ellen vét. 28 Tehát vizsgálja meg magát mindenki, s csak úgy egyék a kenyérből és igyék a kehelyből, 29 mert aki csak eszik és iszik anélkül, hogy megkülönböztetné az (Úr) testét, saját ítéletét eszi és issza. 30 Ezért sokan gyöngék és betegek közületek, többen pedig meghaltak. 31 Ha megítélnénk magunkat, nem vonnánk magunkra ítéletet. 32 Ha azonban az Úr ítél meg bennünket, az fenyítésünkre szolgál, hogy ezzel a világgal együtt el ne kárhozzunk. [Lectio7] Evangélium szent János Apostol kőnyvéből !John 6:56-59 Aki eszi az én testemet és issza az én véremet, az bennem marad, én meg benne. Engem az élő Atya küldött, s általa élek. Így az is élni fog általam, aki engem eszik. És így tovább _ Homily by St Austin, Bishop (of Hippo) !26th Tract on John. By use of meat and drink men would fain that „they shall hunger no more, neither thirst any more,” (Apoc. vii. 16,) and yet there is but one Meat and one Drink, Which doth work in them that feed thereon that „this corruptible must put on incorruption, and this mortal put on immortality,” (1 Cor. xv. 53,) namely communion with that general assembly and Church of God's holy children, who are „kept in perfect peace,” (Isa. xxvi. 3,) and are „all one,” (John xvii.11,) fully and utterly. And therefore it is, as men of God before our time have taken it, that our Lord Jesus Christ hath set before us His Body and His Blood in the likeness of things which, from being many, are reduced into one. In one loaf are many grains of corn, and one cup of wine the juice of many grapes. And now He giveth us to know how that which He spake cometh to pass, and how indeed „this Man can give us His Flesh to eat,” and His Blood to drink. [Ant Laudes] A bölcsesség * megépítette a házát, borát megkeverte, és az asztalát is megterítette. Alleluja Népedet angyalok eledelével * tápláltad, és kenyeret adtál nekik az égből. Alleluja Bőségesen van kenyere * és királyi csemegét szállít. Alleluja Papjai Istennek vannak szentelve * illatáldozat és kenyeret ajánlanak fel neki. Alleluja A győztesnek rejtett mannát adok * és uj nevet. Alleluja [Capitulum Laudes] !1 Cor 11:23-24 v. Én ugyanis az Úrtól kaptam, amit közöltem is veletek: Urunk Jézus elárulásának éjszakáján fogta a kenyeret, hálát adott, megtörte, és így szólt: „Vegyétek és egyétek, ez az én testem mely értetek adatik. Ezt tegyétek az én emlékezetemre.” $Deo gratias [Hymnus Laudes] {:H-Verbumsupernum:}v. Isten Igéje földre szállt, Bár Atyja jobbján megmaradt, S művének adta át magát, Jövén az életalkonyat. _ Mikor halálnak adta őt A csókkal áruló barát, Az élet asztalán előbb Itt hagyta ételül magát. _ Két színben hagyta hogy vegyék Testét és vérét a hivek, Hogy Isten- s ember-lényegét A teljes ember kapja meg. _ Születvén, egy lett közülünk, Lett e vacsorán ételünk, Holtában váltságot lelünk, Trónjától jutalmat nyerünk. _ Ó üdvösséges áldozat, Ki eget nyitsz néped előtt: Ellenség hoz reánk hadat, Küldj segítséget, adj erőt! _ Egy-háromságos Istenünk, Örök dicsőség teneked, Ki a hazában minekünk Adsz határtalan életet. Ámen. [Versum 2] V. Békét adott országodban. Alleluja R. És a gabona teljével töltött el téged el téged. Alleluja [Ant 2] Én vagyok * a mennyből alászállo élo kenyér, aki eszi ezt a kenyeret örökké el. Alleluja, alleluja [Lectio Prima] !1 Cor 11:27 v. Ezért aki méltatlanul eszi a kenyeret vagy issza az Úr kelyhét, az Úr teste és vére ellen vét. [Responsory Breve Tertia] R.br. Mennyei kenyeret adott nekik. Alleluja, Alleluja. R. Mennyei kenyeret adott nekik. Alleluja, Alleluja. V. Az angyalok kenyerét ették R. Alleluja, Alleluja. &Gloria R. Mennyei kenyeret adott nekik. Alleluja, Alleluja. [Capitulum Sexta] !1 Cor 11:26 v. Valahányszor ugyanis e kenyeret eszitek, és e kehelyből isztok, az Úr halálát hirdetitek, amíg el nem jön. $Deo gratias [Responsory Breve Sexta] R.br. A gabona teljével töltötte el őket. Alleluja, Alleluja. R. A gabona teljével töltötte el őket. Alleluja, Alleluja. V. És a sziklából ömlő mézzel lakatta jól őket. R. Alleluja, Alleluja. &Gloria R. A gabona teljével töltötte el őket. Alleluja, Alleluja. [Responsory Breve Nona] R.br. Eledelt hozol elő a földből. Alleluja, Alleluja. R. Eledelt hozol elő a földből. Alleluja, Alleluja. V. És bort mely megörvendezteti az ember szívét. R. Alleluja, Alleluja. &Gloria R. Eledelt hozol elő a földből. Alleluja, Alleluja. [Ant 3] Milyen csodálatos * az Úr asztala, ahol Krisztussal töltekezünk, és amely Krisztus halálát mutatja nekünk, amig el nem jön, hogy kegyelemmel töltse el lelkünket, és a dicsőség záloga legyen, mely általunk nyilvánul meg. Alleluja.