[Officium] Dominica Resurrectionis [Ant 1] Szombat elmúltával, * a hét első napjának hajnalán a magdalai Mária és a másik Mária elment, hogy megnézze a sírt. alleluja. [Oratio] Isten, ki ezen a napon Egyszülötted által legyőzted a halált, és megnyitottad az örök élet kapuját: aki kegyelmed erejével szent vágyakat ébresztessz szíveinkben, add hogy segítségeddel elérjuk mindazt a jót amire törekszünk $Per eumdem [Special Vespera 1] #Sabbato Sancto special Paschal Vespera _ $Pater noster $Ave Maria _ Ant. Alleluja, alleluja, alleluja. &psalm(116) Ant. Alleluja, alleluja, alleluja. _ Ant. Szombat elmúltával, a hét első napjának hajnalán a magdalai Mária és a másik Mária elment, hogy megnézze a sírt, alleluja. &psalm(232) Ant. Szombat elmúltával, a hét első napjának hajnalán a magdalai Mária és a másik Mária elment, hogy megnézze a sírt, alleluja. &Dominus_vobiscum Öntsd ki ránk Urunk, szereteted Lelkét. hogy akik husvét szentsegeivel töltekeztünk, egy szívvel teljünk el a te jóságoddal $Per Dominum &Dominus_vobiscum V. Áldjuk az Urat, alleluja, alleluja. R. Istennek legyen hála, alleluja, alleluja. $Fidelium animae $Pater noster [Invit] Feltámadott az Úr valoban * alleluja [Ant Matutinum] I am who I am * and my counsel is not with the ungodly, my will is in the law of God, alleluja.;;1 I asked my Father, * alleluja, and he gave me nations, alleluja, as inheritance, alleluja.;;2 I have slept * and have taken my rest: and I have risen up, because the Lord hath protected me, alleluja, alleluja.;;3 V. Feltámadott az Úr a sirból. Alleluja R. Aki érettünk a keresztfán függött. Alleluja [Lectio1] Evangélium szent Márk Evangélista kőnyvéből !Mark 16:1-7 Amikor elmúlt a szombat, Mária Magdolna, Mária, Jakab anyja, és Szalómé illatszereket vásároltak, s elmentek, hogy bebalzsamozzák. És így tovább. _ Homilia sancti Gregorii Papae. !Homilia 21. in Evangelia. Audistis fratres carissimi quod sanctć mulieres, quć Dominum fuerant secutae, cum aromatibus ad monumentum venerunt, et ei, quem viventem dilexerant, etiam mortuo, studio humanitatis obsequuntur. Sed res gesta aliquid in sancta Ecclesia signat gerendum. Sic quippe necesse est ut audiamus quć facta sunt, quatenus cogitemus etiam | quć nobis sint ex eorum imitatione facienda. Et nos ergo in eum, qui est mortuus, credentes, si odore virtutum referti, cum opinione bonorum operum Dominum qućrimus, ad monumentum profecto illius cum aromatibus venimus. Ulć autem mulieres Angelos vident, quć cum aromatibus venerunt: quia videlicet illć mentes supernos cives aspiciunt, quć cum virtutum odoribus ad Dominum per sancta desideria proficiscuntur. [Ant Laudes] Az Úr angyala ugyanis * leszállt az égből, odament, elhengerítette a követ és ráült, alleluja, alleluja. Hirtelen nagy földrengés támadt * Az Úr angyala ugyanis leszállt az égből, alleluja. Tekintete * olyan volt, mint a villám, öltözete meg, mint a hó, alleluja, alleluja. Az őrök remegtek * tőle való félelmükben, s csaknem halálra váltak, alleluja. Az angyal azonban felszólította az asszonyokat: * Ne féljetek! Tudom, hogy ti Jézust keresitek, alleluja. [Versum 2] Ant. Ez a nap, * melyet az Úr szerzett; örvendezzünk és vigadjunk azon. [Ant 2] A hét első napján * kora reggel, napkeltekor kimentek a sírhoz, alleluja. [Ant 41] Szombat elmúltával, * a hét első napjának hajnalán a magdalai Mária és a másik Mária elment, hogy megnézze a sírt. alleluja. [Ant 43] Alleluja, Alleluja, Alleluja, Alleluja Ez a nap, * melyet az Úr szerzett; örvendezzünk és vigadjunk azon.