[Rank] In Visitatione B. Mariae Virginis;;Duplex II classis;;5.1;;ex C11 [Rank] (rubrica 196) In Visitatione B. Mariae Virginis;;Duplex II classis;;5;;ex C11 [Lectio1] De Canticis canticorum. !Song 2:1-7 1 Olyan vagyok, mint a szároni nárcisz, én vagyok a völgyek lilioma. 2 Mint a bogáncs között a liliom, olyan a mátkám a lányok között. 3 Akár az erdő fái között az almafa, olyan a szerelmem az ifjak között. Forró vágyam árnyékában ülni, mert gyümölcse édes az ínyemnek. 4 Bevezet a bornak házába, fölöttem lebeg zászlaja, a szerelem. 5 Adjatok mazsolás kalácsot, hadd kapjak erőre, üdítsetek föl almával, mert a szerelemtől egész beteg vagyok! 6 A balját a fejem alá teszi, a jobbjával meg átkarol. 7 Jeruzsálem lányai, kérlek benneteket, a gazellákra s a mezők szarvasára, ne zavarjátok meg a szerelmemet, s föl ne ébresszétek, amíg nem akarja! [Lectio2] !Song 2:8-13 8 Csitt! A szerelmem! Nézzétek, ő jön ott, ugrál a hegyeken és szökell a dombokon! 9 Szerelmem olyan, mint a gazella, a fiatal szarvas a hasonmása. Nézzétek, már itt áll házunk falánál, benéz az ablakon, nézelődik a rácson át. 10 Aztán köszön, s így szól szerelmesem: Kelj föl, kedvesem, gyere szépségem! 11 Nézd, elmúlt a tél, elállt az eső, elvonult. 12 A föld színén immár virágok nyílnak, itt van a szőlőmetszés ideje, és gerlice hangja hallatszik földünkön. 13 Már színesedik az első fügetermés, hajtanak a szőlők s jó illatot árasztanak. Kelj föl, kedvesem, gyere szépségem! [Lectio3] !Song 2:13-17 13 Már színesedik az első fügetermés, hajtanak a szőlők s jó illatot árasztanak. Kelj föl, kedvesem, gyere szépségem! 14 Sziklák hasadékában fészkelő galambom, rejtekhelyeden, a szirtek szegélyezte ösvényen mutasd meg arcodat, hadd halljam hangodat, mert szépen cseng a hangod, és bájos az arcod. 15 Fogjátok meg a rókákat s a rókafiakat, mert feldúlják a szőlőt, a mi szőlőnket is, amely éppen most virágzik! 16 A kedvesem az enyém, s én az övé vagyok; liliomok közt legeltet (mostanában). 17 Míg föl nem támad a nappali szellő, és az árnyékok útnak nem indulnak, térj vissza, kedvesem, mint a gazella, vagy mint a szarvasborjú a szövetség hegyein. [Lectio7] Evangélium Szt Lukács könyvéből !Luke 1:39-47 Azon időben Mária útnak indult, és a hegyekbe sietett, Júda városába. Zakariás házába tért be és üdvözölte Erzsébetet. És így tovább. _ Homily by St Ambrose, Bishop of Milan. !Bk. ii. Comm. on Luke i. We must here consider that the greater cometh unto the lesser, Mary unto Elizabeth, Christ unto John. And again afterwards, to hallow the baptism of John, the Lord came unto him to be baptized. It was soon that the blessings of the coming of Mary and of the Presence of God were made manifest. Have regard here to the distinction made, and to the special weight of every word. Elizabeth was the first to hear the voice of Mary's salutation, but John was the first to receive grace. She heard naturally, but he leaped mystically. She hailed the coming of Mary, he that of the Lord, Mary and Elizabeth spake words full of grace, but Jesus and John worked, and commenced their mystery of godliness from their mothers' beginnings, and so by twin miracles the mothers prophesied from the spirit of their unborn offspring. The babe leaped, and the mother was filled with the Holy Ghost. The mother was not filled before the son, but when the son was filled with the Holy Ghost, he filled his mother also.