[Officium] Feria Quinta in Cena Domini [Ant Vespera] Je prendrai le calice * du salut et j’invoquerai le nom du Seigneur.;;115 Avec ceux * qui haïssent la paix, j’étais pacifique ; tandis que je leur parlais, ils me combattaient sans motif.;;119 Des hommes * d'iniquité, libérez-moi, Seigneur.;;139 Gardez-moi * du filet qu'ils m'ont tendu et des embûches de ceux qui commettent l'iniquité.;;140 Je regardais * à ma droite et je voyais ; et il n'y avait personne qui me connût.;;141 [Oratio] v. Le Christ S’est fait obéissant pour nous, jusqu’à la mort. !en silence $Pater noster !à voix un peu plus haute _ &psalm(50) (sed rubrica 1955 aut rubrica 1960 aut rubrica monastica omittitur) @:Oratio Matutinum [Prelude Vespera] (rubrica 1955 aut rubrica 1960) !Les vêpres ne se disent pas aujourd'hui, pour ceux qui assistent à la messe vespérale de la Cène du Seigneur. [Ant Matutinum] Le zèle de Votre maison me dévore, * et les opprobres de ceux qui Vous insultaient, sont retombées sur moi..;;68 Que ceux qui me veulent du mal, * soient repoussés en arrière, et couverts de confusion.;;69 Mon Dieu, * délivrez-moi de la main du pécheur.;;70 V. Que tous ceux qui me veulent du mal soient repoussés en arrière. R. Et couverts de confusion. Le Seigneur * a délivré le pauvre de la main du puissant, et soutenu l’indigent qui n’avait point de protecteur.;;71 Les pensées et * les paroles des impies sont remplies de malice : ils ont fait éclater leur iniquité.;;72 Levez-vous, Seigneur, * et jugez ma cause.;;73 V. Mon Dieu, délivrez-moi des mains du pécheur. R. Et des mains de celui qui agit contre la loi, et du méchant. J’ai dit aux méchants : * Ne parlez point avec iniquité contre Dieu.;;74 La terre a tremblé, * et elle s’est reposée ; tandis que Dieu se préparait à juger.;;75 Au jour * de mon affliction, j’ai cherché Dieu, et j’ai tendu mes mains vers Lui.;;76 V. Levez-Vous, Seigneur. R. Et jugez ma cause. [Lectio1] Commencement des Lamentations du Prophète Jérémie !Lam 1:1-5 1 Aleph. Comment est-elle assise solitaire, cette ville pleine de peuple ? Elle est devenue comme veuve, la maîtresse des nations ; la souveraine des provinces est devenue tributaire. 2 Beth. Elle n'a pas cessé de pleurer pendant la nuit, et ses larmes coulent sur ses joues ; il n'y a personne qui la console parmi tous ceux qui lui étaient chers ; tous ses amis l'ont méprisée et sont devenus ses ennemis. 3 Ghimel. Juda est allé en exil, à cause de l'affliction et de la grande servitude ; il a habité parmi les nations, et il n'a pas trouvé de repos ; tous ses persécuteurs l'ont saisi dans ses angoisses. 4 Daleth. Les chemins de Sion sont en deuil, parce qu'il n'y a plus personne qui vienne aux solennités ; toutes ses portes sont détruites, ses prêtres gémissent ; ses vierges sont défigurées, et elle est elle-même accablée d'amertume. 5 Hé. Ses ennemis sont devenus les maîtres, ses adversaires se sont enrichis, car le Seigneur a parlé contre elle, à cause de la multitude de ses iniquités ; ses petits enfants ont été conduits en captivité devant l'oppresseur. v. Jérusalem, Jérusalem, reviens au Seigneur ton Dieu. [Responsory1] R. Jésus pria son Père sur la montagne des Oliviers : Mon Père, s’il est possible, faites que ce calice s’éloigne de moi. * L’esprit est prompt mais la chair est faible : Que Votre volonté soit faite. V. Veillez, et priez, afin que vous ne tombiez point en tentation. R. L’esprit est prompt mais la chair est faible : Que Votre volonté soit faite. [Lectio2] !Lam 1:6-9 6 Vau. La fille de Sion a perdu toute sa beauté : ses princes sont devenus comme des béliers qui ne trouvent point de pâturages, et ils sont allés sans force devant celui qui les poursuivait. 7 Zain. Jérusalem s'est souvenue des jours de son affliction et de sa prévarication, de tous les objets désirables qu'elle avait eus depuis les jours anciens, lorsque son peuple tombait sous la main de l'ennemi, sans qu'il y eût personne pour le secourir. Ses ennemis l'ont vue, et ils se sont moqués de ses sabbats. 8 Héth. Jérusalem a grandement péché, c'est pourquoi elle est devenue chancelante ; tous ceux qui l'honoraient l'ont méprisée, parce qu'ils ont vu son ignominie ; elle-même, gémissante, s'est tournée en arrière. 9 Teth. Ses souillures sont sur ses pieds, et elle ne s'est pas souvenue de sa fin ; elle a été étonnamment abaissée, et elle n'a pas eu de consolateur. Voyez, Seigneur, mon affliction, parce que l'ennemi s'est élevé avec orgueil. v. Jérusalem, Jérusalem, reviens au Seigneur ton Dieu. [Responsory2] R. Mon âme est triste jusqu'à la mort ; attendez-Moi ici et veillez avec Moi ; vous allez voir la foule qui M'entourera : * Vous prendrez la fuite et Moi J'irai M'immoler pour vous. V. Voici que l'heure approche et le FIls de l'Homme sera livré aux mains des pécheurs. R. Vous prendrez la fuite et Moi J'irai M'immoler pour vous. [Lectio3] !Lam 1:10-14 10 Jod. L'ennemi a étendu sa main sur tout ce qu'elle avait de précieux, car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles Vous aviez ordonné qu'elles n'entreraient pas dans Votre assemblée. 11 Caph. Tout son peuple gémit et cherche du pain ; ils ont donné toutes leurs choses précieuses pour soutenir leur vie. Voyez, Seigneur, et considérez comme je suis devenue vile. 12 Lamed. O vous tous qui passez par le chemin, regardez et voyez s'il est une douleur comme ma douleur ; car le Seigneur m'a vendangée, comme Il l'avait dit, au jour de Sa fureur. 13 Mém. D'en haut Il a envoyé un feu dans mes os, et Il m'a châtiée ; Il a tendu un filet sous mes pieds, Il m'a fait tomber en arrière ; Il m'a rendue désolée, accablée de tristesse tout le jour. 14 Nun. Le joug de mes iniquités m'a accablé soudain ; elles ont été enlacées dans Sa main, et Il les a mises sur mon cou ; ma force a été affaiblie ; le Seigneur m'a livré à une main dont je ne pourrai pas sortir. v. Jérusalem, Jérusalem, reviens au Seigneur ton Dieu. [Responsory3] R. Voici que Nous L'avons vu : Il n'a plus de beauté ni d'éclat ; Il n'a plus d'apparence ; c'est Lui qui a porté nos péchés et pleure pour nous ; Lui-même a été blessé par nos péchés. * C'est par Ses plaies que nous avons été guéris. V. Il a vraiment pris sur Lui nos langueurs et Il a porté nos iniquités. R. C'est par Ses plaies que nous avons été guéris. &Gloria R. Voici que Nous L'avons vu : Il n'a plus de beauté ni d'éclat ; Il n'a plus d'apparence ; c'est Lui qui a porté nos péchés et pleure pour nous ; Lui-même a été blessé par nos péchés. * C'est par Ses plaies que nous avons été guéris. [Lectio4] Du Traité de saint Augustin sur les Psaumes !Sur le Psaume 54 au verset 1 « Mon Dieu, écoutez ma prière et ne méprisez pas ma demande : soyez attentifs à me secourir et exaucez-moi ». Ces paroles sont celles d’un homme affligé, accablé d’ennuis et de tribulations. Livré à une épreuve pénible, brûlé du désir d’en être délivré, il a recours à la prière. Il nous reste maintenant à apprendre en quels maux il se trouve plongé ; et, quand il nous l’aura dit, nous devrons reconnaître que nous avons part à son affliction : unis dans la souffrance, nous le serons aussi dans la prière. « Je suis affligé dans mon exercice et je suis troublé ». Affligé, troublé, en quoi ? « Dans mon exercice » Il va parler des méchants qui le font souffrir et des épreuves qu’ils lui font subir : voilà son exercice. Ne vous imaginez point que les méchants sont inutiles en ce monde et que Dieu ne les emploie pas à opérer le bien. Il accorde la vie aux méchants, soit pour leur donner le temps de se convertir, soit afin de les faire servir à éprouver les bons. [Responsory4] R. Mon ami M'a trahi par le signe d'un baiser : Celui que je baiserai, c'est Lui, saisissez-le : voilà le signe coupable que donna celui qui, par un baiser, consomma l'homicide. * Malheureux, il abandonna le prix du sang et, finalement, se pendit. V. Il eût été bon à cet homme de n'être pas né. R. Malheureux, il abandonna le prix du sang et, finalement, se pendit. [Lectio5] Puissent ceux qui nous persécutent aujourd’hui, revenir au bien et partager nos épreuves : néanmoins, aussi longtemps qu’ils nous tourmentent, puissions-nous à notre tour ne pas les prendre en haine ! En effet, de ce qu’ils sont aujourd’hui dans la mauvaise voie, il nous est impossible de conclure que, plus tard, ils ne se convertiront pas : bien souvent il arrive que, au lieu de haïr un ennemi comme tu le crois, tu détestes sans le savoir un de tes frères. Les saintes Ecritures nous l’attestent : le démon et ses anges sont condamnés au feu éternel : eux seuls ne nous laissent aucun espoir de les voir revenir au bien : nous avons à soutenir contre eux une lutte invisible et c’est à cette lutte que l’Apôtre veut nous préparer quand il nous dit : « Nous n’avons pas à combattre contre la « chair et le sang », c’est-à-dire, contre des hommes que nous sommes à même de voir ; « mais contre les principautés et les puissances, contre les princes de ce monde, de ces ténèbres ». A l’entendre s’exprimer de la sorte et dire : « lie ce monde », tu croirais peut-être que le gouvernement du ciel et de la terre appartient au démon, mais ne t’y trompe pas ; aux mots « de ce monde », il a ajouté : de ces ténèbres. Par « le monde », il a entendu les amis du monde. « Le monde » selon lui, ce sont les impies et les pécheurs : c’est du monde que l’Evangile a dit : « Le monde ne l’a pas connu ». [Responsory5] R. Judas, le pire des trafiquants, a abordé le Seigneur avec un baiser ; et Lui, comme un agneau innocent, n'a pas refusé le baiser de Judas. * Pour quelques deniers, il a livré le Christ aux Juifs. V. Mieux lui eût valu n'être pas né. R. Pour quelques deniers, il a livré le Christ aux Juifs. [Lectio6] « Car j’ai vu l’injustice et la contradiction dans leur ville ». Remarque au moins le glorieux éclat de sa croix. Cette croix, que ses ennemis ont insultée, a déjà trouvé place au front des rois ; l’événement a déjà prouvé la puissance de Celui qui y a été attaché ; il a dompté le monde, non par les armes, mais par le bois de sa croix. Ses ennemis avaient cru que ce bois était digne de tous les mépris ; ils s’arrêtaient devant lui, secouaient la tête et disaient : « S’il est le Fils de Dieu, qu’il descende de sa croix ». Cloué à ce bois, il tendait les bras à ce peuple incrédule et ennemi. Si celui qui vit de la foi est juste, celui-là est injuste qui n’a pas la foi. Par le mot « injustice », j’entends donc la perfidie. Le Seigneur voyait donc l’iniquité et la contradiction dans la ville ; il étendait ses bras vers un peuple incrédule et ennemi ; il en attendait patiemment le retour au bien et disait : « Mon Père, pardonnez-leur, car ils ne savent ce qu’ils font ». [Responsory6] R. Un de Mes disciples Me trahira aujourd'hui ; malheur à celui par qui Je serai livré. * Mieux lui eût valu n'être pas né. V. Celui qui met la main au plat avec Moi, voilà celui qui doit Me livrer aux mains des pécheurs. R. Mieux lui eût valu n'être pas né. &Gloria R. Un de Mes disciples Me trahira aujourd'hui ; malheur à celui par qui Je serai livré. * Mieux lui eût valu n'être pas né. [Lectio7] De la première épitre du bienheureux apôtre Paul aux Corinthiens !1 Cor 11:17-22 17 Mais en vous recommandant ce point, je n'ai garde de vous louer de ce que vous vous assemblez, non pour votre avantage, mais pour votre préjudice. 18 Et d'abord j'apprends que, lorsque vous vous réunissez en assemblée, il y a des scissions parmi vous - et je le crois en partie ; 19 car il faut qu'il y ait parmi vous même des sectes, afin que les frères d'une vertu éprouvée soient manifestés parmi vous. 20 Lors donc que vous vous réunissez ce n'est plus le repas du Seigneur que vous célébrez ; 21 car, à table, chacun commence par prendre son propre repas, en sorte que tels ont faim, tandis que d'autres se gorgent. 22 N'avez-vous pas des maisons pour y manger et boire ? Ou méprisez-vous l'Eglise de Dieu et voulez-vous faire un affront à ceux qui n'ont rien ? Que vous dirai-je ? Que je vous loue ? Non, je ne vous loue point en cela. [Responsory7] R. J'étais comme un agneau innocent, conduit à l'immolation et Je ne le savais pas. Mes ennemis ont tenu conseil contre Moi, disant : * Venez, mettons du bois dans Son pain et rayons-Le de la terre des vivants. V. Tous Mes ennemis complotaient contre Moi Mon malheur ; ils donnèrent contre Moi un ordre inique disant : R. Venez, mettons du bois dans Son pain et rayons-Le de la terre des vivants. [Lectio8] !1 Cor 11:23-26 23 Car, pour moi, j'ai reçu du Seigneur, ce que je vous ai aussi transmis, savoir, que le Seigneur Jésus, dans la nuit où il fut livré, prit du pain, 24 et après avoir rendu grâces, le rompit et dit : « Prenez et mangez ; ceci est Mon corps, qui sera livré pour vous ; faites ceci en mémoire de Moi.» 25 De même, après avoir soupé, Il prit le calice et dit : « Ce calice est la nouvelle alliance en Mon sang ; faites ceci, toutes les fois que vous en boirez, en mémoire de Moi.» 26 Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez ce calice, vous annoncez la mort du Seigneur, jusqu'à ce qu'Il vienne. [Responsory8] R. Vous n'avez pu veiller une heure avec Moi, vous qui vous exhortiez à mourir avec Moi ? * Ne voyez-vous donc pas Judas, comment il ne dort pas mais se hâte de Me livrer aux Juifs ? V. Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous et prier de peur d'entrer en tentation. R. Ne voyez-vous donc pas Judas, comment il ne dort pas mais se hâte de Me livrer aux Juifs ? [Lectio9] !1 Cor 11:27-34 27 C'est pourquoi celui qui mangera le pain ou boira le calice du Seigneur indignement, sera coupable envers le corps et le sang du Seigneur. 28 Que chacun donc s'éprouve soi-même, et qu'ainsi il mange de ce pain et boive de ce calice ; 29 car celui qui mange et boit indignement, sans discerner le corps du Seigneur, mange et boit son propre jugement. 30 C'est pour cela qu'il y a parmi vous beaucoup de gens débiles et de malades et qu'un grand nombre sont morts. 31 Si nous nous examinions nous-mêmes nous ne serions pas jugés. 32 Mais le Seigneur nous juge et nous châtie, afin que nous ne soyons pas condamnés avec ce monde. 33 Ainsi, mes frères, lorsque vous vous réunissez pour le repas, attendez-vous les uns les autres. 34 Si quelqu'un a faim qu'il mange chez lui, afin que vous ne vous réunissiez pas pour votre condamnation. Je règlerai les autres choses quand je serai arrivé chez vous. [Responsory9] R. Les anciens du peuple tinrent conseil, * afin de prendre Jésus par ruse et de Le tuer ; ils sortirent avec des glaives et des bâtons comme pour un brigand. V. Les prêtres et les pharisiens réunirent le Conseil R. afin de prendre Jésus par ruse et de Le tuer ; ils sortirent avec des glaives et des bâtons comme pour un brigand. &Gloria R. Les anciens du peuple tinrent conseil, * afin de prendre Jésus par ruse et de Le tuer ; ils sortirent avec des glaives et des bâtons comme pour un brigand. [Oratio Matutinum] v. Daignez jeter un regard favorable, Seigneur, sur Votre famille que voici et pour laquelle Notre Seigneur Jésus-Christ n’a pas hésité à Se laisser livrer aux mains des bourreaux et à subir le supplice de la croix, !Et c'est à voix basse qu'on dit la conclusion $Qui tecum [Ant Laudes] Soyez trouvé juste, Seigneur, * dans Vos paroles et victorieux dans Votre jugement. Le Seigneur * a été conduit comme une brebis au sacrifice et Il n’a pas ouvert la bouche. Mon cœur a été broyé * dans Ma poitrine ; ils ont tremblé, tous Mes os. Vous avez été exhorté * dans Votre puissance et dans Votre saint réconfort, Seigneur. Il S’est offert * parce que Lui-même l’a voulu et Il a porté Lui-même nos péchés. [Versum 2] V. L’homme de Ma paix, en qui J’avais toute confiance, R. Qui mangeait Mon pain, a préparé contre Moi une grande trahison. [Ant 2] Le traître * leur a donné un signe, disant : Celui que j’embrasserai, c’est Lui, prenez-Le. [Ant 3] Alors qu'ils soupaient, * Jésus prit du pain, le bénit, le rompit et le donna à Ses disciples. [Special Completorium] !Special Completorium _ $Confiteor $Misereatur $Indulgentiam &psalm(4) (rubrica tridentina) &psalm(30,1,6) &psalm(90) &psalm(133) &psalm(233) v. Le Christ S’est fait obéissant pour nous, jusqu’à la mort. !en silence $Pater noster !à voix un peu plus haute _ &psalm(50) (sed rubrica 1955 aut rubrica 1960 aut rubrica monastica omittitur) @:Oratio Matutinum (sed rubrica 1955 aut rubrica 1960 loco horum versuum dicuntur) v. Visitez, nous Vous le demandons, Seigneur, cette habitation et repoussez loin d'elle toutes les embûches de l'ennemi : que Vos saints Anges habitent en elle, eux qui nous gardent en paix ; et que Votre benedíction soit toujours avec nous. !Et c'est à voix basse qu'on dit la conclusion $Per Dominum