[Officium] St Etienne Protomartyr [Ant 1] Étienne * plein de grâce et de force faisait de grands prodiges parmi le peuple. [Oratio] Donnez-nous, Seigneur, nous Vous le demandons, d’imiter ce que nous célébrons, afin que nous apprenions à aimer nos ennemis, puisque nous fêtons la naissance au ciel de celui qui a su prier pour ses persécuteurs Notre Seigneur Jésus-Christ, votre Fils : $Qui tecum [Invit] Le Christ nouveau-né, qui a couronné aujourd’hui le bienheureux Étienne, * Venez, adorons-Le. [Lectio1] Des Actes des Apôtres !Act. 6:1-6 En ces jours-là, le nombre des disciples croissant, il s’éleva un murmure des Grecs contre les Hébreux de ce que, dans le service quotidien, leurs veuves étaient négligées. Et les douze, convoquant la multitude des disciples, dirent : Il n’est pas normal que nous abandonnions la parole de Dieu et que nous fassions le service des tables. Choisissez donc, frères, parmi vous, sept hommes de bon témoignage, pleins de l’Es- prit-Saint et de sagesse, pour que nous les préposions à ce ministère. Pour nous, nous serons appliqués à la prière et au ministère de la parole. Ce discours plut à toute la multitude ; et ils élirentÉtienne, homme plein de foi et de l’Esprit- Saint, Philippe, Prochore, Nicanor, Timon, Parmenas et Nicolas, prosélyte d’Antioche. Ils les présentèrent aux apôtres, qui, en priant, leur imposèrent les mains. [Responsory1] R. Or Étienne, plein de grâce et de force, * Faisait des prodiges et de grands miracles dans le peuple, V. Mais quelques-uns de la synagogue se levèrent et disputèrent contre Étienne : et ils ne pouvaient résister à la sagesse et à l’Esprit- Saint qui parlait par sa bouche. R. Faisait des prodiges et de grands miracles dans le peuple, [Lectio2] !Act. 6:7-10 ;7:54 Et la parole du Seigneur se répandait de plus en plus, et le nombre des disciples se multipliait beaucoup à Jérusalem ; même une grande foule de prêtres obéissaient à la foi. Or Étienne, plein de grâce et de force, faisait des prodiges et de grands miracles dans le peuple. Mais voici que se levèrent certains hommes de la synagogue qui est appelée des Affranchis et des Cyrénéens, et des Alexandrins, et de ceux originaires de Cilicie et d’Asie, disputant contre Étienne ; et ils ne pouvaient résister à la sagesse et à l’Esprit- Saint qui parlait par lui. Eu entendant ces paroles, ils frémissaient de rage dans leur cœur et grinçaient des dents contre lui. [Responsory2] R. Tous ceux qui étaient dans le conseil voyaient Étienne : * Et ils fixaient les yeux sur son visage qui paraissait comme le visage d’un Ange debout au milieu d’eux, V. Plein de grâce et de force, il faisait des prodiges et de grands miracles dans le peuple. R. Et ils fixaient les yeux sur son visage qui paraissait comme le visage d’un Ange debout au milieu d’eux, [Lectio3] !Act. 7:55-59 Mais comme il était plein de 1’Esprit-Saint, levant les yeux au ciel, il vit la gloire de Dieu et Jésus se tenant à la droite de Dieu ; et il dit : « Voilà que je vois les cieux ouverts, et le Fils de l’homme se tenant à la droite de Dieu. » Alors poussant des clameurs d’une voix forte, ils se bouchèrent les oreilles, et tous ensemble, ils se jetèrent impétueusement sur lui. Et l’ayant entraîné hors de la ville, ils le lapidaient ; et les témoins déposèrent leurs vêtements aux pieds d’un jeune homme appelé Saul. Et ils lapidaient Étienne qui priait et disait : « Seigneur Jésus, recevez mon esprit. » Et s’étant mis à genoux, il cria d’une voix forte : « Seigneur, ne leur imputez pas ce péché. » Et après avoir dit cela, il s'endormit dans le Seigneur. [Responsory3] R. Fixant le ciel, le bienheureux Étienne vit la gloire de Dieu, et dit : * Voilà que je vois les cieux ouverts, et le Fils de l’homme se tenant à la droite de la puissance de Dieu. V. Mais comme Étienne était plein de l’Esprit-Saint, levant les yeux au ciel, il vit la gloire et ait. Ecce. Gloria Patri. de Dieu et dit. R. Voilà que je vois les cieux ouverts, et le Fils de l’homme se tenant à la droite de la puissance de Dieu. &Gloria R. Voilà que je vois les cieux ouverts, et le Fils de l’homme se tenant à la droite de la puissance de Dieu. [Lectio4] Sermon de saint Fulgence Évêque !Sermon 3, de Stg Etienne, vers le commencement. Hier, nous avons célébré la naissance temporelle de notre Roi éternel : aujourd’hui, nous célébrons le martyr triomphant d’un soldat. Hier, en effet, notre Roi, revêtu d’une robe de chair et sortant de la demeure d’un sein virginal, a daigné visiter le monde : aujourd’hui, son soldat quittant la tente de son corps, est parti en triomphateur vers le ciel. Celui-là, conservant la majesté de la nature divine et éternelle, et revêtant l’humble baudrier de la chair, est entré dans le camp de ce siècle, pour combattre ; celui-ci, dépouillé du vêtement corruptible de son corps, est monté dans le palais du ciel, pour régner éternellement. Celui-là est descendu voilé de chair, celui-ci est monté auréolé de sang. [Responsory4] R. Ils lapidaient Étienne qui priait et disait : * Seigneur Jésus-Christ, recevez mon esprit : et ne leur imputez pas ce péché, V. Et s’étant mis à genoux, il cria d’une voix forte, en disant : R. Seigneur Jésus-Christ, recevez mon esprit : et ne leur imputez pas ce péché, [Lectio5] Celui-ci est monté, lapidé par les Juifs, parce que celui-là est descendu, acclamé par les Anges. Gloire à Dieu dans le ciel, ont chanté hier les saints Anges exultants : aujourd’hui c’est Étienne que, tout joyeux, ils ont reçu dans leur compagnie. Hier, le Seigneur est sorti du sein d’une Vierge : aujourd’hui, son soldat est sorti de la prison de la chair. Hier, le Christ a été pour nous enveloppé de langes : aujourd’hui, Étienne a été revêtu par lui de la robe d’immortalité. Hier, une étroite crèche a porté le Christ enfant : aujourd’hui, l’immensité du ciel a reçu Étienne triomphant. Le Seigneur est descendu seul afin d’en élever un grand nombre : notre Roi s’est humilié afin d’exalter ses soldats. [Responsory5] R. Tous ensemble se jetèrent sur lui, et l’en- traînèrent hors de la cité, tandis qu’il priait et disait : * Seigneur Jésus, recevez mon esprit, V. Et les témoins déposèrent leurs vêtements aux pieds d’un jeune homme appelé Saul, et ils lapidaient Étienne qui priait et disait : R. Seigneur Jésus, recevez mon esprit. [Lectio6] Il nous est cependant nécessaire, frères, de savoir de quelles armes Étienne était muni pour qu’il ait pu surmonter la cruauté des Juifs et mériter ainsi de triompher heureusement. Étienne donc, afin de mériter de recevoir la couronne signifiée par son nom, avait pour armes la charité, et par elle était partout victorieux. C’est par la charité de Dieu qu’il ne céda point à la fureur des Juifs ; c’est par charité pour le prochain qu’il intercéda en faveur de ceux qui le lapidaient. Par charité, il reprenait les égarés, afin qu'ils se convertissent ; par charité, il priait pour ceux qui le lapidaient, afin qu’ils ne fussent point punis. Soutenu par la puissance de la charité, il vainquit Saul qui sévissait cruellement contre l’Église ; et ainsi, celui qu’il eut pour persécuteur sur terre, il mérita de l’avoir pour compagnon dans le ciel. [Responsory6] R. Les impies se sont jetés sur le juste afin de le livrer à la mort : * Mais lui reçut les pierres avec joie, afin de mériter de recevoir la couronne de gloire. V. Ils se bouchèrent les oreilles, et, tous ensemble, se jetèrent sur lui. R. Mais lui reçut les pierres avec joie, afin de mériter de recevoir la couronne de gloire. &Gloria R. Mais lui reçut les pierres avec joie, afin de mériter de recevoir la couronne de gloire. [Lectio7] Lecture du saint Évangile selon saint Matthieu. !Matt 23:34-39 En ce temps-là : Jésus disait aux scribes et aux pharisiens : Voici que je vous envoie des prophètes et des sages et des docteurs : et vous tuerez et crucifierez les uns. Et le reste. _ Homélie de saint Jérôme Prêtre !Livre 4 Comment. sur le Chap. 23 Matthieu Ces paroles : Comblez la mesure de vos pères, dont nous avions dit précédemment qu’elles se rapportent à la personne du Seigneur, puisqu’il devait être mis à mort par eux, peuvent aussi convenir à ses disciples, dont il dit maintenant : Voici que je vous envoie des prophètes et des sages et des docteurs. Observez en même temps que, d’après l’Apôtre écrivant aux Corinthiens, différents sont les dons des disciples du Christ ; les uns sont les prophètes qui annoncent l’avenir ; les autres, les sages qui ont appris quand ils devaient prendre la parole ; d’autres, les docteurs experts dans la loi : parmi eux, Étienne fut lapidé, Paul tué, Pierre crucifié, et les disciples flagellés, selon les Actes des Apôtres. [Responsory7] R. Étienne, serviteur de Dieu, que les Juifs lapidaient, vit les cieux ouverts : il vit et il entra : * Bienheureux l’homme, pour qui les cieux s’ouvrirent. V. Or, tandis qu’il était frappé par une grêle de pierres qui s’abattit avec fracas, une clarté divine brilla pour lui, dans les espaces éthérés de la cour céleste. R. Bienheureux l’homme, pour qui les cieux s’ouvrirent. [Lectio8] Cherchons quel est ce Zacharie, fils de Barachie : car nous voyons dans les livres saints plusieurs Zacharie. Et, pour ne pas nous permettre de nous tromper, l’Évangile ajoute : Celui que vous avez tué entre le temple et l'autel En divers auteurs, j’ai lu diverses opinions à ce sujet et je dois exposer chacune de ces opinions. Les uns citent Zacharie, fils de Barachie, qui est le onzième des douze prophètes ; et c’est bien en effet le même nom pour le père : mais qu’il ait été tué entre le temple et l’autel, les Écritures n’en parlent pas ; d’autant plus qu’à cette époque, restaient à peine quelques ruines du Temple. D’autres veulent voir Zacharie, père de Jean ; et, s’appuyant sur certaines rêveries d’apocryphes, prétendent qu’il fut tué parce qu’il aurait prêché l’avènement du Sauveur. [Responsory8] R. Les portes du dei furent ouvertes au bienheureux Étienne, Martyr du Christ, qui a été le premier mis au nombre des Martyrs : * Et c’est pourquoi il a été couronné et triomphe dans les cieux V. En effet, la mort que notre Sauveur a daigné souffrir pour nous, celui-ci Ta le premier rendue au Sauveur. R. Et c’est pourquoi il a été couronné et triomphe dans les cieux &Gloria R. Et c’est pourquoi il a été couronné et triomphe dans les cieux [Lectio9] D'autres encore veulent que ce soit Zacharie, qui fut tué par Joas, roi de Juda, entre le temple et l’autel, comme le racontent les livres des Rois. Mais il faut observer que ce Zacharie n’est point fils de Bara- chie, mais fils du grand- prêtre Joïada : d’où cette parole des Écritures : Joas ne se souvint pas de son père Joïada qui lui avait fait du bien K Mais, puisque nous reconnaissons Zacharie et que le lieu du meurtre est concordant, cherchons pourquoi celui-ci est appelé fils de Barachie et non fils de Joïada ? Barachie en notre langue (araméenne) signifie : Béni du Seigneur, et la justice du grand-prêtre Joïada est signifiée par ce nom hébreu. Dans l’Évangile dont se servent les Nazaréens, nous trouvons écrit fils de Joïada au lieu de fils de Barachie. &teDeum [Ant Laudes] Ils lapidèrent Étienne * et lui-même invoquait le Seigneur, en disant : Ne leur imputez point ce péché. Les pierres du torrent * lui furent douces : toutes les âmes justes le suivent. Mon âme s’est attachée * à vous, parce que ma chair a été lapidée pour vous, mon Dieu. Étienne vit * les cieux ouverts, il vit et il entra : heureux l’homme, pour qui les cieux s’ouvrirent. Voici que je vois * les cieux ouverts et Jésus se tenant à la droite de la puissance de Dieu. [Capitulum Laudes] !Act. 6:8 v. Etienne, plein de grâce et de force, faisait des prodiges et de grands miracles dans le peuple. $Deo gratias [Versum 2] V. Des hommes craignant Dieu ensevelirent Étienne. R. Et lui firent de grandes lamentations. [Octava 2] !Commémoraison de l'Octave de St Etienne : Ant. Étienne * plein de grâce et de force faisait de grands prodiges parmi le peuple. _ V. Des hommes craignant Dieu ensevelirent Etienne : R. Et lui firent une grande lamentation. _ $Oremus v. Donnez-nous, Seigneur, nous vous le demandons, d’imiter ce que nous célébrons, afin que nous apprenions à aimer nos ennemis, puisque nous fêtons la naissance au ciel de celui qui a su prier pour ses persécuteurs Notre Seigneur Jésus-Christ, votre Fils : $Qui tecum [Lectio Prima] !Act. 7:59 v. S'étant agenouillé, il cria d'une voix forte, disant a Seigneur, ne leur imputez pas ce péché. Et après avoir dit cela, il s’endormit dans le Seigneur. [Capitulum Sexta] !Act. 6:9-10 v. Voici que se levèrent certains hommes de la synagogue qui est appelée des Affranchis et des Cyrénéens et des Alexandrins et de ceux originaires de Cilicie et d’Asie, disputant avec Étienne ; et ils ne pouvaient résister à la sagesse et à l’Esprit qui parlait [par lui]. $Deo gratias [Versum 3] V. Étienne vit les cieux ouverts. R. Il vit et il entra ; bienheureux l’homme pour qui les cieux s’ouvrirent. [Ant 3] Des hommes craignant Dieu * ensevelirent Etienne et lui firent une grande lamentation. [Octava 3] !Commemoratio Octavæ S. Stéphani Ant. Des hommes craignant Dieu * ensevelirent Etienne et lui firent une grande lamentation. _ V. Étienne vit les cieux ouverts. R. Il vit et il entra ; bienheureux l’homme pour qui les cieux s’ouvrirent. _ $Oremus v. Donnez-nous, Seigneur, nous Vous le demandons, d’imiter ce que nous célébrons, afin que nous apprenions à aimer nos ennemis, puisque nous fêtons la naissance au ciel de celui qui a su prier pour ses persécuteurs Notre Seigneur Jésus-Christ, votre Fils : $Qui tecum