[Rank] Les sept douleurs de la Bienheureuse Vierge Marie;;Duplex 2nd class;;5.1;;ex C11 [Rank] (rubrica 196) Les sept douleurs de la Bienheureuse Vierge Marie;;Duplex 2nd class;;5;;ex C11 [Ant Vespera] Où s’en est-il allé, * votre bien-aimé, ô la plus belle des femmes ! De quel côté est-il parti, votre bien-aimé et nous le chercherons avec vous.;;109 Retirez-vous de moi, * je pleurerai amèrement, ne cherchez pas à me consoler.;;112 Il n’a plus ni beauté, * ni décor ; nous l’avons vu, il n’était pas à regarder.;;121 De la plante des pieds, * au sommet de la tête, il n’y a en lui plus rien de sain.;;126 Soutenez-moi avec des fleurs, * fortifiez-moi avec des fruits ; car je languis d’amour.;;147 [Hymnus Vespera] v. Retirez-vous du ciel, astre des nuits ; Soleil épouvanté, précipitez votre course ; Je rappelle les hontes d'une mort barbare, Le supplice d'un Dieu. _ Vierge au cœur fort comme le diamant, O Mère, vous étiez présente à ce trépas, Suant d'angoisse, quand votre Fils en croix, Poussait un grand cri. _ Votre Fils, suspendu à la croix sous vos yeux, Votre Fils, déchiré sous les coups des barbares, Votre Fils, tout meurtri de blessures béantes, Ah ! De quelles douleurs il transperce votre âme ! _ Hélas ! Les crachats, les soufflets, les blessures et les coups, Les clous, le fiel, le vinaigre, l'éponge et la lance Les épines, la soif, le sang tour à tour, Accablèrent votre âme d'angoisse. _ Plus vaillante, Ô Marie, que tous les martyrs. Nouveau prodige, vous demeurez debout, Mourante en ces douleurs, ô Mère, vous vivez Enchaînée à vos dures souffrances. _ Gloire, honneur, louange à la Trinité sainte ! Daignez, ô Dieu, nous vous prions avec instance, Daigner donner à tous une force pareille à la force De Marie, au milieu des épreuves ! Ainsi soit-il. [Versum 1] V. Reine des Martyrs, priez pour nous. R. Vous qui êtes restée debout près de la Croix de Jésus. [Ant 1] Ne prenez pas garde * à mon teint basané ; c’est le soleil qui m’a brûlée ; les fils de ma mère m’ont persécutée. [Oratio] O Dieu, dans la passion Duquel, suivant la prophétie de Siméon, un glaive de douleur a percé le cœur très doux de la glorieuse Vierge Marie, Votre Mère, faites, dans Votre miséricorde, que célébrant avec respect le souvenir de ses douleurs, nous recueillions les heureux fruits de Votre passion. $Qui vivis [Invit] Tenons-nous près de la croix, avec la Mère de Jésus, Marie * Dont un glaive de douleur a transpercé l’âme. [Hymnus Matutinum] v. Oh ! quels tourments de larmes Quelles douleurs pour Marie, Dans ses bras étendu, La Vierge Mère en deuil , Voit son fils Détaché de l'arbre sanglant. _ O bouche aimée, poitrine suave, Côté percé malgré sa douceur ; Et ses deux mains dont la droite est trouée Et la gauche, elle aussi, blessée ; Et ses pieds rouges de sang : De quels pleurs désolés elle vous arrose ! _ Cent fois, mile fois Elle enlace, elle étreint Cette poitrine et ces bras, Elle met ses lèvres à ses blessures ; Elle se fond toute Dans les baisers de la douleur. _ O Mère, Mère, nous vous en supplions Par ces larmes de vos yeux Par la mort de votre Fils, Par la pourpre de ses blessures : Imprimez dans nos cœurs Les douleurs du vôtre. _ Gloire éternelle, gloire Au Père, et gloire au Fils Gloire à l'Esrpit Saint ! Louange, honneurs éternels A la Trinité souveraine Et maintenant et toujours ! Ainsi soit-il. [Ant Matutinum] Ils se sont multipliés, * mes ennemis ; nombreux sont ceux qui se dressent contre moi.;;3 Ils ont préparé * leurs flèches, dans le carquois, pour tirer, dans l’ombre, sur les cœurs droits.;;10 Elle s’en est allée, * dans la douleur, ma vie, et mes années, dans les soupirs.;;30 V. Reine des Martyrs, priez pour nous. R. Vous qui vous teniez debout près de la croix de Jésus. Il est devenu, mon cœur, * comme une cire qui se liquéfie dans mes entrailles.;;21 O Dieu, je vous dit ma vie ; * Vous avez mis mes larmes devant Vous.;;55 Elles m’ont été, * mes larmes, pain de jour et de nuit.;;41 V. Bouquet de myrrhe est mon bien-aimé pour moi. R. Entre mes seins, il reposera. Ils ont tendu leur arc, * source d’amertume, pour tirer, dans l’ombre, sur l’innocent.;;63 Mon âme * est profondément troublée, mais vous, Seigneur, jusques à quand ?;;6 Dieu * est le secours dans les tribulations qui nous ont accablés.;;45 V. C’est par vous que nous puiserons le salut, ô Vierge Marie. R. Aux blessures du Christ. [Lectio1] Du Prophète Jérémie. !Lam. 1:2 ; 1:20-21 Pleurant, elle a pleuré pendant la nuit, et ses larmes [coulent] sur ses joues ; et il n’est [personne] qui la console parmi ceux qui lui étaient chers ; tous ses amis l’ont méprisée et sont devenus ses ennemis. Voyez, Seigneur, que je suis dans la tribulation ; mes entrailles sont émues ; mon cœur est bouleversé au dedans de moi, parce que je suis remplie d’amertume ; au dehors le glaive tue ; au dedans, c’est la même mort. Ils ont appris que je gémis et qu’il n’y a [personne] qui me console. [Responsory1] R. Siméon, homme juste et craignant Dieu, dit à Marie : * Un glaive traversera votre âme. V. Ne m’appelez plus belle, mais amère, car le Tout-Puissant m’a remplie d’une grande amertume. R. Un glaive traversera votre âme. [Lectio2] !Lam. 2:13, 15-16 A qui te comparerai-je, où à qui t’assimilerai-je, fille de Jérusalem ? à qui t’égalerai-je pour te consoler, vierge, fille de Sion ? car grande est comme la mer, ta ruine ; qui t’apportera du remède ? Ils ont frappé des mains à ton sujet, tous ceux qui passaient par la voie ; ils ont sifflé et secoué la tête sur la fille de Jérusalem : Est-ce là, disaient-ils, cette ville d’une parfaite beauté, la joie de toute la terre ? Ils ont ouvert la bouche contre toi, tous tes ennemis ; ils ont sifflé et ils ont grincé des dents et ils ont dit : Nous la dévorerons. [Responsory2] R. Lève-toi, prends l’enfant et sa mère, fuis en Egypte, * Et restes-y jusqu’à ce que je te parle. V. J’ai rappelé mon fils de l’Egypte, pour que le salut vienne en Israël. R. Et restes-y jusqu’à ce que je te parle. [Lectio3] !Lam. 2:17-18 Le Seigneur a fait ce qu’il a résolu ; il a accompli la parole qu’il a décrétée, dès les jours anciens ; il a détruit et il n’a pas épargné ; il a réjoui ton adversaire à ton sujet, et il a exalté la corne de tes ennemis. Leur cœur a crié vers le Seigneur, sur les murs de la fille de Sion. Fais couler comme un torrent de larmes pendant le jour et pendant la nuit ; ne te donne pas de repos, et que la prunelle de ton œil ne se taise pas. [Responsory3] R. Mon fils, pourquoi avez-vous agi ainsi avec nous ? * Voilà que votre père et moi, * Fort affligés, nous vous cherchions. V. Pourquoi me cherchiez-vous ? Ignorez-vous qu’il faut que je sois aux choses qui regardent mon Père ? R. Voilà que votre père et moi, &Gloria R. Fort affligés, nous vous cherchions. [Responsory4] R. Jésus portant sa croix, * Une troupe de femmes le suivaient, pleurant et se la mentant sur lui. V. Filles de Jérusalem, pleurez sur vous-mêmes et sur vos enfants. R. Une troupe de femmes le suivaient, pleurant et se la mentant sur lui. [Responsory5] R. Lorsqu’ils furent arrivés au lieu qui est appelé Calvaire, ils le crucifièrent ; * Près de la croix de Jésus, sa Mère se tenait debout. V. Alors un glaive de douleur transperça son âme bienheureuse. R. Près de la croix de Jésus, sa Mère se tenait debout. [Responsory6] R. Joseph d’Arimathie * demanda le corps de Jésus, qui fut détaché de la croix * et que sa Mère reçut dans ses bras. V. La Sunamite affligée tint contre son sein et sur ses genoux son fils mort. R. demanda le corps de Jésus, qui fut détaché de la croix, &Gloria R. et que sa Mère reçut dans ses bras. [Lectio7] Lecture du saint Évangile selon saint Jean. !Joannes 19:25-27 En ce temps-là : Étaient debout près de la croix de Jésus, sa mère, et la sœur de sa mère, Marie, femme de Cléophas, et Marie-Madeleine. Et le reste. _ Homélie de saint Ambroise, Évêque. !De la formation des Vierges, chap. 7 La Mère de Jésus était debout près de la croix ; et quand les hommes s’enfuyaient, elle restait là, intrépide. Voyez si la Mère de Jésus a pu devenir timide, n’ayant point changé de sentiments ? Ses yeux pleins de tendresse contemplaient les blessures de son Fils, qu’elle savait être la rédemption de tous. Elle n’était pas indigne d’assister à ce spectacle, cette Mère qui n’aurait pas craint pour sa propre vie. Le Fils était suspendu en croix, la Mère s’offrait aux bourreaux. [Responsory7] R. Qu’avez-vous ressenti, ô Mère des douleurs, * Quand Joseph enveloppa votre Fils du suaire et le déposa dans le sépulcre ? V. Prêtez attention et voyez s’il est une douleur comme ma douleur. R. Quand Joseph enveloppa votre Fils du suaire et le déposa dans le sépulcre ? [Lectio8] !Lettre 25 à l'Eglise de Vercelles, vers la fin. En face de la croix de son Fils, Marie, la Mère du Seigneur, se tenait debout. De tous les Évangélistes, saint Jean est le seul à m’apprendre ce détail. Les autres nous ont raconté comment, durant la passion, la terre avait tremblé, le ciel s’était couvert de nuages, le larron avait obtenu le paradis après l’humble aveu de ses fautes. Mais Jean m’a enseigné ce que je ne trouve dans nul autre : la manière dont le Sauveur crucifié adressa la parole à Marie. Il semble attacher plus d’importance aux pieux devoirs que Jésus, vainqueur des supplices, rendait à sa Mère, qu’à la promesse même du royaume des cieux. Le pardon que reçut le larron doit, il est vrai, exciter notre piété, mais il y a encore une douceur plus abondante à contempler le Christ honorant sa Mère d’une si grande affection. [Responsory8] R. Que dans votre cœur ne cessent de retentir les gémissements de votre Mère, * Afin que, dans leur plénitude, vous receviez miséricorde et bénédiction. V. Salut, Reine magnanime, première rose des Martyrs, ô vous, le lis des Vierges. R. Afin que, dans leur plénitude, vous receviez miséricorde et bénédiction. &Gloria R. Afin que, dans leur plénitude, vous receviez miséricorde et bénédiction. [Lectio9] « Voici, dit-il, ton fils ; voici ta mère. » Le Christ, du haut de la croix, faisait son testament ; il partageait entre sa mère et son disciple les devoirs de la piété. Le Seigneur établissait non seulement un testament général1, mais encore un testament dans sa propre famille et, ce testament, Jean le signait en digne témoin d’un tel testateur. Testament excellent, où il s’agit non d’argent, mais de vie éternelle ; testament écrit non avec de l’encre, mais par l’Esprit du Dieu vivant, qui dit : « Ma langue est celle d’un écrivain qui écrit avec rapidité. » &teDeum [Capitulum Laudes] !Lam 2:13 v. A qui te comparer ? Ou bien à qui t’assimiler, fille de Jérusalem ? A qui t’égaler pour te consoler, vierge fille de Sion ? Grande est comme la mer, la douleur qui te broie. $Deo gratias [Hymnus Laudes] v. O Dieu dont la clémence est infinie, Faites que nous méditions avec amour, Les sept douleurs de la Vierge Marie Et les plaies de son Fils Jésus. _ Ah ! Qu'elles nous procurent le salut, Ces larmes si abondantes de la Mère de Dieu, Ces larmes qui seules pouvaient suffire A effacer les crimes du monde entier. _ Que la contemplation douloureuse Des cinq plaies de Jésus, Que les douleurs de la Vierge Soient pour nous tous le gage des joies éternelles. _ Jésus, à Vous soit la gloire, Vous qui avez souffert pour Vos humbles serviteurs, Ainsi qu’au Père et à l’Esprit divin, Dans les siècles des siècles. Amen. [Versum 2] V. Vierge Marie, par la vertu de tant de douleurs. R. Faites-nous nous réjouir dans le royaume des cieux. [Ant 2] Venez, * montons à la montagne du Seigneur et voyez s’il est douleur comparable à ma douleur. [Lectio Prima] !Lam. 2:18 v. Verse, comme un torrent, des larmes, jour et nuit ; ne te donne pas de repos et qu’elle ne se taise pas, la pupille de ton œil. [Responsory Tertia] R.br. O vous tous * Qui passez par le chemin. R. O vous tous * Qui passez par le chemin. V. Regardez et voyez s’il est douleur semblable à ma douleur. R. Qui passez par le chemin. &Gloria R. O vous tous * Qui passez par le chemin. _ V. Ils se sont consumés dans les larmes, mes yeux. R. Il est troublé, tout mon intérieur. [Capitulum Sexta] !Lam. 1:2 v. Pleurant, elle a pleuré toute la nuit, et ses larmes sont sur ses joues ; il n’est personne qui la console, parmi tous ceux qui lui sont chers. $Deo gratias [Responsory Sexta] R.br. Ils se sont consumés * Dans les larmes, mes yeux. R. Ils se sont consumés * Dans les larmes, mes yeux. V. Il est troublé, tout mon intérieur. R. Dans les larmes, mes yeux. &Gloria R. Ils se sont consumés * Dans les larmes, mes yeux. _ V. Bouquet de myrrhe est mon bien-aimé. R. Entre mes seins, il demeurera. [Responsory Nona] R.br. Il est bouquet de myrrhe. * Mon bien-aimé, pour moi. R. Il est bouquet de myrrhe. * Mon bien-aimé, pour moi. V. Entre mes seins, il demeurera. R. Mon bien-aimé, pour moi. &Gloria R. Il est bouquet de myrrhe. * Mon bien-aimé, pour moi. _ V. Mon âme s’est liquéfiée. R. Quand le bien-aimé a parlé. [Ant 3] Je suis oppressée de douleur, * mon visage est gonflé de larmes et mes paupières se sont obscurcies.