[Officium] S. Joseph Sponsi B.M.V. Confessoris [Ant Vespera] Or Jacob engendra Joseph, * l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.;;109 L’ange Gabriel * fut envoyé par Dieu à un homme du nom de Joseph, de la maison de David, et le nom de la Vierge était Marie.;;110 Alors qu’elle * était fiancée à Joseph et avant qu’ils s’unissent, Marie, la Mère de Jésus, se trouva avoir conçu du Saint-Esprit.;;111 Joseph, son époux, * qui était un homme juste et ne voulait pas la diffamer, résolut de la renvoyer secrètement.;;112 Un ange du Seigneur apparut à Joseph, * disant : Joseph, fils de David, ne crains pas de prendre avec toi Marie ton épouse car ce qui est né en elle est du Saint-Esprit. Elle enfantera un fils et tu l’appelleras du nom de Jésus.;;116 [Hymnus Vespera] v. Que les anges du ciel te célèbrent, Joseph, que le chœur des chrétiens tous ensemble t'acclame : ton mérite éclatant te valut d'être uni par une chaste alliance à la Vierge de gloire. _ Quand ton épouse enceinte des œuvres de Dieu trouble ton cœur anxieux et touché par le doute, un ange te l'apprend : l'enfant qu'elle a conçu vient de l'Esprit d'En-haut qui a soufflé sur elle. _ Le Seigneur né, tu Le serres dans tes bras ; Avec Lui tu fuis au lointain pays d’Egypte ; Perdu à Jérusalem, tu Le cherches, tu Le trouves, Tes larmes coulent de joie. _ Les autres, c’est après leur mort qu’un sort heureux les consacre, Que la palme de la gloire récompense leurs mérites ; Toi, ton sort est plus heureux : c’est vivant, égal à ceux d’En-haut, Que Dieu présent fait ta joie. _ Trinité souveraine, exauce nos prières : Par les mérites de Joseph accorde-nous de monter au ciel, Afin qu’il nous soit permis de Te chanter à jamais Une hymne de gratitude. Amen. [Versum 1] V. Il l’a établi seigneur de Sa maison. Alleluia. R. Et maître de tout Son domaine. Alleluia. [Ant 1] Se levant de son sommeil, Joseph fit ce que lui avait prescrit l’ange du Seigneur et prit avec lui son épouse. [Oratio] Faites, Seigneur, s’il Vous plaît, que nous soyons secourus par les mérites de l’époux de Votre très sainte Mère afin que ce que nous ne pouvons obtenir de nous-mêmes nous soit donné par son intercession. $Qui vivis [Invit] Le Christ, Fils de Dieu, qui a daigné passer pour fils de Joseph, * Venez, adorons-le. [Hymnus Matutinum] v. Honneur des habitants du ciel, Joseph, espérance assurée de notre vie, colonne du monde, reçois, dans ta bonté, les louanges que nous t’offrons avec joie en nos chants. _ Le Créateur de toutes choses t’a choisi pour l’époux de la Vierge très pure, il a voulu qu’on t’appelât le père de son Verbe, il t’a donné d’être le ministre du salut. _ Le Rédempteur, dont le chœur des Prophètes a annoncé la venue, tu le vois couché dans une étable, tu le contemples avec joie, et tu adores humblement ce Dieu nouveau-né. _ Le Roi, Dieu des rois, dominateur de l’univers, celui dont le moindre signe fait trembler la troupe infernale et que les cieux servent en s’inclinant, se soumet à toi. _ Louange éternelle à la très sainte Trinité qui t’a déféré de sublimes honneurs ; qu’elle nous donne, par tes mérites, les joies de la vie bienheureuse. Aisi soit-il. [Ant Matutinum] Joseph monta * de Nazareth, ville de Galilée, en Judée, dans la ville de David, qui est appelée Bethléem, pour se faire inscrire avec Marie.;;1 Les pasteurs vinrent * en grande hâte, et ils trouvèrent Marie et Joseph, et l’enfant couché dans une crèche.;;2 Voilà qu’un Ange du Seigneur * apparut à Joseph pendant son sommeil, et dit : Lève-toi, prends l’enfant et sa mère, et fuis en Égypte.;;3 V. Il l’établit maître de sa maison. R. Et prince de toutes ses possessions. Joseph, s’étant levé, * prit l’enfant et sa mère pendant la nuit et se retira en Égypte ; et il y demeura jusqu’à la mort d’Hérode.;;4 Hérode étant mort, * un Ange du Seigneur apparut à Joseph pendant son sommeil, en Égypte, disant : Lève-toi, prends l’enfant et sa mère, et va dans la terre d’Israël, car ils sont morts, ceux qui recherchaient la vie de l’enfant.;;5 Joseph prit * l’enfant et sa mère, et vint dans la terre d’Israël.;;8 V. Sa gloire est grande dans votre salut. R. Vous placerez sur lui la gloire et une haute majesté. Joseph apprenant * qu’Archélaüs régnait en Judée à la place d’Hérode, son père, appréhenda d’y aller.;;14 Averti pendant son sommeil, * Joseph se retira dans le pays de Galilée ; étant donc venu, il habita une ville qui est appelée Nazareth, afin que s’accomplît ce qui a été dit par les Prophètes : Il sera appelé Nazaréen.;;20 Le père de Jésus * et sa mère étaient dans l’admiration des choses que l’on disait de lui, et Siméon les bénit.;;23 V. Le juste germera comme le lis. R. Et il fleurira éternellement devant le Seigneur. [Lectio1] Lecture du livre de la Genèse !Gen 39:1-5 1 Joseph fut emmené en Egypte, et Putiphar, officier de Pharaon, chef des gardes, Egyptien, l'acheta des Ismaélites qui l'y avaient amené. 2 Yahweh fut avec Joseph, qui faisait prospérer toutes choses ; il habitait dans la maison de son maître, l'Egyptien. 3 Son maître vit que Yahweh était avec lui et que Yahweh faisait réussir entre ses mains tout ce qu'il faisait. 4 Joseph trouva donc grâce à ses yeux et il fut employé à son service ; son maître l'établit sur sa maison et remit en ses mains tout ce qu'il avait. 5 Dès qu'il l'eut établi sur sa maison et sur tout ce qu'il avait, Yahweh bénit la maison de l'Égyptien à cause de Joseph, et la bénédiction de Yahweh fut sur tout ce qu'il avait, soit à la maison, soit aux champs. [Responsory1] R. Le Seigneur fut avec Joseph, et lui fit trouver grâce devant le gouverneur de la prison : * Lequel lui donna pouvoir sur tous les prisonniers. V. Tout ce qui se faisait, était sous sa dépendance : car le Seigneur était avec lui et dirigeait toutes ses oeuvres. R. Lequel lui donna pouvoir sur tous les prisonniers. [Lectio2] !Gen 41:37-40 37 Ces paroles plurent à Pharaon et à tous ses serviteurs. 38 Et Pharaon dit à ses serviteurs : « Pourrions-nous trouver un homme pareil à celui-ci, ayant en lui l'esprit de Dieu ? » 39 Et Pharaon dit à Joseph : « Puisque Dieu t'a fait connaître toutes ces choses, il n'y a personne qui soit aussi intelligent et sage que toi. 40 C'est toi qui gouverneras ma maison, et tout mon peuple obéira à ta bouche ; par le trône seulement je serai plus grand que toi. » [Responsory2] R. La terre d’Égypte étant affamée, le peuple cria vers le roi, demandant des vivres. Il leur répondit : * Allez à Joseph, et faites tout ce qu’il vous dira. V. La famine croissait tous les jours dans toute la terre, et Joseph, ouvrant tous les greniers, vendait du blé aux Égyptiens. R. Allez à Joseph, et faites tout ce qu’il vous dira. [Lectio3] !Gen 41:41-44 41 Et Pharaon dit à Joseph : « Voici que je t'établis sur tout le pays d'Égypte. » 42 Et Pharaon ôta son anneau de sa main et le mit à la main de Joseph, et il le fit revêtir d'habits de fin lin et lui mit au cou un collier d'or. 43 Il le fit monter sur le second de ses chars, et on criait devant lui : « A genoux ! » C'est ainsi qu il fut établi sur tout le pays d'Égypte. 44 Et Pharaon dit à Joseph : « Je suis Pharaon, et sans toi nul ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d'Égypte. » [Responsory3] R. Le Seigneur m’a établi comme père du roi et seigneur de toute sa maison ; ne craignez pas ; * C ’est pour votre salut que le Seigneur m’a envoyé devant vous en Égypte. V. Venez à moi et je vous donnerai tous les biens de l’Égypte et vous mangerez la graisse de la terre. R. C ’est pour votre salut que le Seigneur m’a envoyé devant vous en Égypte. &Gloria R. C ’est pour votre salut que le Seigneur m’a envoyé devant vous en Égypte. [Lectio4] Sermon de saint Bernard, Abbé de Clairvaux. !Homélie 2, sur « Il fut envoyé» , vers la fin Quel homme fut le bienheureux Joseph, vous pouvez vous en faire idée d’après le titre dont il a mérité d’être honoré, le Seigneur ayant voulu qu’on l’appelât et qu’on le crût père du Fils de Dieu, titre qui n’est vrai cependant, qu’au sens de nourricier. Jugez-en aussi d’après son propre nom qu’on interprète, vous le savez, par accroissement. Rappelez-vous, en même temps, le grand Patriarche qui fut autrefois vendu en Égypte ; et sachez que non seulement celui-ci a été l’héritier de son nom, mais qu’il eut encore sa chasteté, son innocence et sa grâce. [Responsory4] R. Joseph monta -de Nazareth, ville de Galilée, en Judée, dans la ville de David, qui est appelée Bethléem. * Parce qu’il était de la maison et de la famille de David. V. Pour se faire inscrire avec Marie son épouse. R. Parce qu’il était de la maison et de la famille de David. [Lectio5] Si ce Joseph, vendu par l’envie de ses frères et conduit en Égypte, préfigura le Christ qui devait être vendu, lu : aussi, saint Joseph fuyant la haine d’Hérode porta le Christ en Égypte. Le premier, pour demeurer fidèle à son maître, refusa de consentir à la passion de la maîtresse (de maison ; le second, reconnaissant une Maîtresse (sainte) dans la vierge devenue mère de son Maître (divin) vécut aussi dans la continence et se montra son fidèle gardien. A l’un fut donnée l’intelligence des songes mystérieux ; à l’autre, il a été accordé d’être le confident des mystères célestes, et d’y coopérer pour sa part. [Responsory5] R. Lève-toi, prends l’enfant et sa mère, fuis en Égypte : * Et restes-y jusqu’à ce que je te parle. V.Afin que soit accomplie cette parole que le Seigneur a dite par un Prophète : J’ai rappelé mon fils de l’Égypte. R. Et restes-y jusqu’à ce que je te parle. [Lectio6] L’un a mis du blé en réserve, non pour lui, mais pour tout un peuple ; l’autre a reçu la garde du pain du ciel, tant pour lui que pour le monde entier. On ne peut douter que ce Joseph à qui fut fiancée la mère du Sauveur, n’ait été un homme bon et fidèle. C’est, dis-je, le serviteur fidèle et prudent que le Seigneur a établi (sur sa famille), pour être ! le consolateur de sa mère, le nourricier de son enfance, enfin le seul et très digne coopérateur, ici-bas, de l’accomplissement de son grand dessein. [Responsory6] R. Comme les parents de l’enfant Jésus l’apportaient dans le temple, afin de faire pour lui selon la coutume prescrite par la loi : * Siméon le prit entre ses bras et bénit Dieu. V. Et son père et sa mère étaient dans l’admiration des choses que l’on disait de lui. R. Siméon le prit entre ses bras et bénit Dieu. &Gloria R. Siméon le prit entre ses bras et bénit Dieu. [Responsory7] R. La mère de Jésus lui dit : Mon fils, pourquoi avez-vous agi ainsi avec nous ? * Voilà que votre père et moi, fort affligés, nous vous cherchions. V. Mais il leur répondit : Pourquoi me cherchiez-vous ? Ignoriez-vous qu’il faut que je sois aux choses qui regardent mon Père ? R. Voilà que votre père et moi, fort affligés, nous vous cherchions. [Responsory8] R. Jésus descendit avec eux, et vint à Nazareth : * Et il leur était soumis. V. Il avançait en sagesse, en âge et en grâce devant Dieu et devant les hommes. R. Et il leur était soumis. &Gloria R. Et il leur était soumis. [Ant Laudes] Les parents de Jésus * allaient tous les ans à Jérusalem au jour solennel de la Pâques. Tandis qu’ils revenaient, * l’enfant Jésus demeura à Jérusalem et Ses parents ne s’en aperçurent point. Ne trouvant pas Jésus, * ils revinrent à Jérusalem pour Le chercher et, après trois jours, ils Le trouvèrent dans le Temple, assis au milieu des docteurs, les écoutant et les interrogeant. Sa Mère lui dit : * mon Fils, pourquoi avez-Vous agi ainsi avec nous ? Voici que Votre père et moi nous Vous cherchions tout affligés. Jésus descendit avec eux * et vint à Nazareth et Il leur était soumis. [Capitulum Laudes] !Prov 28:20; 27:18 v. L’homme fidèle sera beaucoup loué. Et celui qui est le gardien de son Seigneur sera glorifié. $Deo gratias [Hymnus Laudes] v. Celui dont nous, fidèles, célébrons la gloire ; celui dont nous chantons le glorieux triomphe, Joseph est entré aujourd'hui dans les délices de l'éternelle vie. _ Mortel heureux, trois fois heureux, qui à la dernière heure vit, autour de sa couche, le Christ et la Vierge l'assister d'un visage serein. _ Vainqueur de la mort, libre des liens de la chair, un doux sommeil l'a emporté vers l'éternel séjour ; et son front est ceint d'un diadème éclatant. _ Maintenant qu'il règne, supplions-le tous de nous être propice ; qu'il obtienne le pardon de nos fautes et nous procure la paix avec le ciel. _ A Vous la louange, à Vous l'honneur, Trinité divine, Roi suprême, dont la main a placé une couronne d'or pour jamais sur le front du serviteur fidèle. Amen. [Versum 2] V. La bouche du juste redira la sagesse. R. Et sa langue proclamera le jugement. [Ant 2] Jésus, en ce commencement, avait environ trente ans et passait pour être fils de Joseph. [Lectio Prima] !Sag. 10:10 v. La Sagesse a conduit le juste en sa fuite, par des voies de droiture ; elle lui a montré le royaume de Dieu et lui a donné la science des saints ; elle l'a honoré dans ses travaux et les a menés à bon terme. [Responsory Tertia] R.br. Il l’a constitué * Seigneur de sa maison. R. Il l’a constitué * Seigneur de sa maison. V. Et maître de tout son domaine. R. Seigneur de sa maison. &Gloria R. Il l’a constitué * Seigneur de sa maison. _ V. Grande est sa gloire en votre salut. R. Vous mettrez sur lui gloire et grand honneur. [Capitulum Sexta] !Sir 45:1; 45:4 v. Aimé de Dieu et des hommes, sa mémoire est en bénédiction. Dieu l'a sanctifié dans sa foi et dans sa douceur et il Pa choisi entre tous les hommes. $Deo gratias [Responsory Sexta] R.br. Grande est sa gloire * En votre salut. R. Grande est sa gloire * En votre salut. V. Vous mettrez sur lui gloire et grand honneur. R. En votre salut. &Gloria R. Grande est sa gloire * En votre salut. _ V. Le juste sera fécond comme le lis R. Et il fleurira éternellement devant le Seigneur [Capitulum Nona] !Wis 10:10 v. La Sagesse a conduit le juste en sa fuite, par des voies de droiture ; elle lui a montré le royaume de Dieu et lui a donné la science des saints ; elle l'a honoré dans ses travaux et les a menés à bon terme. $Deo gratias [Responsory Nona] R.br. Le juste sera fécond * Comme le lis. R. Le juste sera fécond * Comme le lis. V. Et il fleurira éternellement devant le Seigneur. R. Comme le lis. &Gloria R. Le juste sera fécond * Comme le lis. _ V. Il est planté dans la maison du Seigneur, R. Dans les parvis de la maison de notre Dieu. [Ant Vespera 3] Les parents de Jésus * allaient tous les ans à Jérusalem au jour solennel de la Pâque. Tandis qu’ils revenaient, * l’enfant Jésus demeura à Jérusalem et Ses parents ne s’en aperçurent point. Ne trouvant pas Jésus, * ils revinrent à Jérusalem pour Le chercher et, après trois jours, ils Le trouvèrent dans le Temple, assis au milieu des docteurs, les écoutant et les interrogeant. Sa Mère lui dit : * mon Fils, pourquoi avez-Vous agi ainsi avec nous ? Voici que Votre père et moi nous Vous cherchions tout affligés. Jésus descendit avec eux * et vint à Nazareth et Il leur était soumis. [Versum 3] V. Gloire et richesses sont dans sa maison. R. Et sa justice demeure dans les siècles des siècles. [Ant 3] Voici le serviteur prudent * et fidèle que le Seigneur a établi sur sa famille.