[Invit] Dominica = Le Seigneur qui nous a fait, * Venez, adorons-Le. Feria II = Venez, * Acclamons joyeusement le Seigneur. Feria III = Jubilons devant Dieu, * notre Sauveur. Feria IV = Au grand Dieu, Seigneur, * venez, rendons hommage d’adoration. Feria V = Au grand Roi, Seigneur, * venez, rendons hommage d’adoration. Feria VI = Au Seigneur notre Dieu, * venez rendons hommage d’adoration. Sabbato = Peuple du Seigneur et brebis de son pâturage, * venez, adorons-Le. Invit 1 = Adorons le Seigneur, * Car c'est lui qui nous a fait. [Invit Trid] Dominica=Adorons le Seigneur, * car c’est lui qui nous a faits. Feria II=Venez, * Acclamons joyeusement le Seigneur. Feria III=Jubilons devant Dieu, * notre Sauveur. Feria IV=En votre main, Seigneur, * sont tous les confins de la terre. Feria V=Le Seigneur qui nous a faits, * Venez, adorons Le. Feria VI=Adorons le Seigneur, * Car c'est lui qui nous a fait. Sabbato=Le Seigneur notre Dieu, * venez, adorons. [Invit Adv] Le Roi qui doit venir, le Seigneur, * venez, adorons-le. [Invit Adv3] Tout près est le Seigneur. * Venez, adorons-le. [Invit Quad] Ne pensez point que ce soit chose vaine de vous lever matin, avant le jour : * Car le Seigneur a promis la couronne à ceux qui veillent. [Invit Quad5_] Aujourd’hui, si vous entendez la voix du Seigneur, * n’endurcissez pas vos coeurs. [Invit Pasch] Le Seigneur est vraiment ressuscité, * Alléluia. [Day0 Hymnus] {:H-MatDom1:}v. Levons-nous et veillons aux heures de la nuit, Méditons en chantant les psaumes, Unissons doucement nos voix pour offrir au Seigneur Le tribut de nos hymnes. _ Chantons, chantons avec les anges, Les douceurs du divin Roi ; Chantons pour mériter une part dans le ciel Au festin éternel de la vie. _ Ecoutez-nous, Dieu, Père tout puissant, Ecoutez-nous, Fils unique du Père, Esprit - Saint, écoutez - nous, vous dont la gloire Retentit en l'univers entier. Ainsi soit-il. [Day0 Hymnus1] {:H-MatDom4:}v. C'est le premier des jours, jour où la Trinité Dans sa béatitude a créé l'univers, Où le Créateur, en ressuscitant, A terrassé la mort et délivré le monde. _ Bannissons loin de nous la tiédeur, Levons-nous tous, levons-nous sans retard, Du sein de la nuit, invoquons le Seigneur, C 'est le Prophète-roi qui nous parle et nous presse. _ Dieu entendra notre prière, Il nous tendra une main secourable, Purifiera notre âme des souillures Et nous rendra nos droits au Paradis. _ Nous qui venons, En cette très sainte partie du jour, Chanter nos cantiques, durant les heures du repos, Nous aurons part aux récompenses éternelles. _ O Jésus, splendeur du Père, Nous vous en supplions instamment, Eteignez en nous la flamme des passions, Et gardez-nous de toute action coupable. _ Gardez nos corps et nos âmes Du souffle impur de la concupiscence, C'est à cause de ses feux, Que les feux de l'enfer brûlent avec plus d'ardeur. _ O Rédempteur du monde, nous vous en supplions Purifiez-nous, lavez-nous de nos crimes, Et dans votre miséricorde, Accordez-nous les biens de l'éternelle vie. _ * Exaucez-nous, Père très miséricordieux, Fils unique égal au Père, Et vous, Esprit consolateur, Qui régnez dans tous les siècles. Ainsi soit-il. [Day1 Hymnus] {:H-MatFeria:}v. Le sommeil a réparé nos forces, Sans regrets, nous quittons notre couche. O Père, nous vous prions Prêtez l'oreille à nos cantiques. _ Notre langue Vous chante avant tout, tout, Notre amour vous poursuit, O Dieu, soyez le principe Des travaux qui suivront. _ Que les ténèbres fuient à l'approche du jour, Que la nuit disparaisse à la vue du soleil. Fuyez, vous aussi, séductions de la nuit, Disparaissez, la lumière revient _ O Dieu nous vous prions encore, Arrachez de nos cœurs ce qui nous est funeste, Et nos voix chanteront Vos louanges en tout temps. _ * Exaucez-nous, Père très miséricordieux, Fils unique égal au Père, Et vous, Esprit consolateur, Qui régnez dans tous les siècles. Ainsi soit-il. [Day2 Hymnus] {:H-MatFeria:}v. Verbe divin, associé aux splendeurs mêmes du Père, Lumière formée de la lumière vraie ! Jour éclatant, Notre chant vient briser le repos de la nuit Soyez propice à nos prières. _ Dissipez les ténèbres des âmes, Chassez loin de nous les légions infernales ; Délivrez-nous de la somnolence, De peur qu'elle n'accable notre nature paresseuse. _ O Christ, pardonnez, pardonnez à nous tous Qui vivons dans la foi. Donnez-nous les biens que nous vous demandons En chantant nos cantiques. _ * Exaucez-nous, Père très miséricordieux, Fils unique égal au Père, Et vous, Esprit consolateur, Qui régnez dans tous les siècles. Ainsi soit-il. [Day3 Hymnus] {:H-MatFeria:}v. Dieu de bonté, Dieu créateur des mondes, Dieu qui gardez nos pas, jetez les yeux sur nous ! Délivrez-nous du repos si funeste à notre âme, Délivrez-nous du sommeil qui l'accable. _ O Christ, Dieu de sainteté, nous vous prions, Grâce et pardon pour nos péchés sans nombre ! C'est pour chanter vos louanges que nous nous levons Et que nous brisons le repos de la nuit. _ Nous élevons vers vous et nos cœurs et nos mains Au- milieu de nos veilles : C'est le prophète-roi qui nous conseille, C'est l'apôtre saint Paul qui nous donne l'exemple. _ Vous voyez, ô Seigneur, le mal que nous avons commis, Nous confessons encore tous les crimes cachés, Nous vous offrons nos vœux, nous y mêlons nos larmes, O Dieu, pardonnez-nous toutes nos offenses. _ * Exaucez-nous, Père très miséricordieux, Fils unique égal au Père, Et vous, Esprit consolateur, Qui régnez dans tous les siècles. Ainsi soit-il. [Day4 Hymnus] {:H-MatFeria:}v. La sombre nuit nous voile encore Les couleurs de toute la nature, Et déjà nous venons, juste juge des cœurs, Vous prier à genoux et confesser nos fautes. _ Allégez le fardeau de nos iniquités, Purifiez notre âme de ses souillures. Donnez-nous, ô Jésus, votre grâce, Et chassez loin de nous le péché. _ Elle languit, cette âme coupable, Que tourmentent les remords déchirants, Elle veut enfin sortir de ses aveuglements, Et vous chercher vous seul, ô Jésus Rédempteur. _ Venez donc, ô Jésus, dissipez nos ténèbres, Ces ténèbres qui chargent le cœur. Venez lui donner les saintes allégresses De la vision des cieux. _ * Exaucez-nous, Père très miséricordieux, Fils unique égal au Père, Et vous, Esprit consolateur, Qui régnez dans tous les siècles. Ainsi soit-il. [Day5 Hymnus] {:H-MatFeria:}v. Dieu un en trois Personnes, Dieu Tout-Puissant qui régissez l'univers, Entendez notre voix, écoutez les cantiques, Que nous chantons au sein des veilles de la nuit. _ Nous avons quitté notre couche. Dans le silence et le repos de la nuit. Nous venons, ô Dieu, implorer de vous seul La guérison de tous nos maux. _ Seigneur, par le pouvoir de votre grâce, Du haut du ciel, purifiez en nous Les fautes inspirées par les ruses du démon, Dans le temps de notre sommeil. _ Gardez au corps sa pureté, Gardez à l'âme sa ferveur, Oh ! que jamais l'atteinte du péché N'apporte à nos cœurs la tiédeur. _ O Jésus Rédempteur, nous vous, prions Remplissez-nous de vos lumières. Donnez-nous d'éviter toute chute mortelle, En parcourant en paix le cycle de nos jours. _ * Exaucez-nous, Père très miséricordieux, Fils unique égal au Père, Et vous, Esprit consolateur, Qui régnez dans tous les siècles. Ainsi soit-il. [Day6 HymnusM] {:H-MatFeria:}v. Dieu souverain, Dieu de clémence, Vous qui réglez l'univers, Dieu unique en substance, Dieu trinité en personnes : _ Dieu de bonté, recevez nos cantiques Et nos larmes dans votre miséricorde, Donnez à nos cœurs purs de toute souillure, L'abondance de votre vie. _ Opposez les flammes divines de votre saint amour, A nos désirs et à nos penchants mauvais, Debout alors, armés de votre grâce, Nous fuirons les attraits des voluptés. _ O Dieu, pour chanter vos louanges, Nous nous levons aux heures de la nuit, Donnez-nous en retour, donnez à nous tous, Les trésors de la patrie bienheureuse. _ * Exaucez-nous, Père très miséricordieux, Fils unique égal au Père, Et vous, Esprit consolateur, Qui régnez dans tous les siècles. Ainsi soit-il. [Day6 Hymnus] {:H-MatFeria:}v. Dieu souverain, Dieu de clémence, Vous qui réglez l'univers Dieu unique en substance, Dieu trinité en personnes. _ Dieu de bonté, recevez nos cantiques Et nos larmes dans votre miséricorde, Donnez à nos cœurs purs de toute souillure, L'abondance de votre vie. _ Opposez les flammes divines de votre saint amour, A nos désirs et à nos penchants mauvais, Debout alors, armés de votre grâce, Nous fuirons les attraits des voluptés. _ O Dieu, pour chanter vos louanges, Nous nous levons aux heures de la nuit, Donnez-nous en retour, donnez à nous tous, Les trésors de la patrie bienheureuse. _ * Exaucez-nous, Père très miséricordieux, Fils unique égal au Père, Et vous, Esprit consolateur, Qui régnez dans tous les siècles. Ainsi soit-il. [Hymnus Adv] {:H-MatAdv:}v. Verbe suprême qui sortez du sein éternel du Père, et qui, né dans le temps, venez au secours de l’univers. _ Illuminez en ce moment nos cœurs ; embrasez-les de votre amour ; pour que, détachés des biens périssables, ils soient remplis d’une joie céleste ; _ Afin, qu’au jour où le Juge, du haut de son tribunal, condamnera les coupables aux flammes ; et, d’une voix amie, conviera les bons au ciel, _ Nous ne soyons pas du nombre de ceux qui, voués à des feux éternels, seront lancés dans un noir tourbillon ; mais que, favorisés de la vue de Dieu, nous goûtions les délices du Paradis. _ * Au Père, au Fils et à vous, Esprit-Saint, soient à jamais dans tous les siècles, comme il fut toujours, la gloire. Ainsi soit-il. [Hymnus Quad] {:H-MatQuad:}v. Fidèles à la tradition mystérieuse, Gardons avec soin ce jeûne célèbre Qui parcourt le cercle De dix jours, quatre fois répétés. _ La Loi et les Prophètes L'inaugurèrent autrefois ; Auteur et roi de toutes les choses créées, Le Christ daigna lui-même le consacrer. _ Soyons donc d'une plus grande réserve Dans l'usage de la parole, du manger et du boire, Du sommeil et des délassements, Veillons plus strictement sur la garde de nous-mêmes. _ Evitons ces périls Où succombe l'âme inattentive ; Gardons de laisser la moindre entrée A notre tyran perfide. _ Fléchissons la colère vengeresse ; Pleurons aux pieds de notre Juge ; Poussons des cris suppliants, et, Prosternés devant notre juge, disons-lui : _ O Dieul par nos péchés, Nous avons offensé votre clémence ; Daignez étendre sur nous Votre pardon _ Souvenez-vous que, malgré notre fragilité, Nous sommes l'œuvre de vos mains ; Ne cédez pas à un autre L'honneur de votre Nom. _ Pardonnez-nous le mal que nous avons fait ; Donnez-nous avec abondance la grâce que nous implorons, Afin que nous puissions vous plaire Ici-bas tt dans l'éternité. _ Trinité bienheureuse, Unité parfaite, Rendez profitable à vos fidèles Le bienfait du Jeûne. Ainsi soit-il. [Hymnus Quad5] {:H-MatQuad5:}v. Chante, ma langue Les lauriers d'un glorieux combat ; Célèbre le noble triomphe Dont la croix est le trophée, Et la victoire que le Rédempteur du monde Remporta en s'immolant. _ Dieu compatit au malheur Du premier homme sorti de ses mains. Dès que, mordant à la pomme funeste Adam se précipita dans la mort, Dieu lui-même désigna l'arbre nouveau Pour réparer les malheurs causés par le premier. _ Tel fut le plan divin Dressé pour notre salut, Afin que la sagesse y déjouât La ruse de notre cauteleux ennemi, Et que le remède nous arrivât par le moyen même Qui avait servi pour nous faire la blessure. _ Lors donc que le temps marqué Par le décret divin fut arrivé, Celui par qui le monde a été créé Fut envoyé du trône de son Père, Et ayant pris chair au sein d'une Vierge, Il parut en ce monde. _ Petit enfant, il vagit Couché dans une pauvre crèche, La Vierge, sa Mère enveloppe de langes Ses membres délicats, Et des bandelettes étroites serrent Les mains et les pieds d'un Dieu. _ Que toujours en sa béatitude A la Trinité soit la gloire, Egalement au Père et au Fils ; pareil honneur au Paraclet : Que du Dieu trine et un, le nom soit loué dans tout l’Univers. Ainsi soit- il. [Hymnus Pasch] {:H-MatPasc:}v. Eternel Roi des habitants des Cieux, Créateur de l'univers, Fils de Dieu qui avant tous les siècles Fûtes toujours égal au Père. _ Lorsque le monde naquit à votre parole, Artisan de l'homme, vous donnâtes à Adam Vos propres traits ; et votre puissance réunit en lui Un noble esprit à un corps sorti de la poussière. _ L'envie et l'artifice du démon Entraînèrent bientôt la race humaine dans une dégradation honteuse ; Revêtu de la chair, vous êtes venu Rétablir l'œuvre perdue dont vous aviez été l'ouvrier. _ Né d'abord de la Vierge, En ces jours vous naissez de nouveau du sépulcre ; Et nous qui étions déjà ensevelis Vous nous commandez de nous lever d'entre les morts. _ Pasteur éternel, Vous lavez votre troupeau dans l'eau baptismale ; Cette eau est la fontaine où se purifient les âmes ; Elle est le tombeau où disparaît le péché. _ Attaché comme Rédempteur à la croix Qui nous était due, Vous avez prodigué votre sang, La rançon de notre salut. _ Pour être à jamais, ô Jésus, La joie pascale de nos âmes, Daignez sauver de la cruelle mort du péché Ceux que vous avez fait renaître à la vie. _ * A Dieu le Père soit la gloire, Ainsi qu'au Fils ressucité des morts, Et au Consolateur, Durant les siècles éternels. Ainsi soit-il. [MM LB Pasch] !Os 6:1-3 v. Venez, retournons à l'Éternel ! Car il a déchiré, mais il nous guérira ; Il a frappé, mais il bandera nos plaies. Il nous rendra la vie dans deux jours ; Le troisième jour il nous relèvera, Et nous vivrons devant lui. Nous connaîtrons, et nous poursuivrons, afin de connaître le Seigneur. $Tu autem _ [MM LB1] !Lam 2:19 v. Lève-toi, loue Dieu pendant la nuit, au commencement des veilles ; répands ton cœur comme de l'eau devant le Seigneur ; élève vers Lui tes mains. $Tu autem _ R.br. Je bénirai le Seigneur * en tout temps. R. Je bénirai le Seigneur * en tout temps. V. Toujours sa louange sera dans ma bouche. R. En tout temps. &Gloria R. Je bénirai le Seigneur * en tout temps. [MM LB2] !Prov 3:19-20 v. Le Seigneur a fondé la terre par la sagesse ; Il a établi les cieux par la prudence. C'est par Sa sagesse que les abîmes ont débordé, et que les nuées se chargent de rosée. $Tu autem _ R.br. O Dieu, * par Votre Nom sauvez-moi. R. O Dieu, * par Votre Nom sauvez-moi. V. Et rendez-moi justice par Votre puissance. R. Sauvez-moi. &Gloria R.br. O Dieu, * par Votre Nom sauvez-moi. [MM LB3] !Sap 1:1-2 v. Aimez la justice, vous qui jugez la terre. Ayez du Seigneur des sentiments dignes de Lui, et cherchez-Le dans la simplicité du cœur ; car ceux qui ne Le tentent pas Le trouvent, et Il Se manifeste à ceux qui ont confiance en Lui. $Tu autem _ R.br. J'ai espéré en Vous, Seigneur ; que je ne sois jamais confondu. R. J'ai espéré en Vous, Seigneur ; que je ne sois jamais confondu. V. Dans Votre justice délivrez-moi. R. Que je ne sois jamais confondu. &Gloria R. J'ai espéré en Vous, Seigneur ; que je ne sois jamais confondu. [MM LB4] !Sap 3:9 v. Ceux qui se confient en Lui auront l'intelligence de la vérité, et ceux qui Lui sont fidèles adhèreront à Lui par l'amour, car le don et la paix sont pour Ses élus. $Tu autem _ R.br. Tressaillez d'allégresse * en Dieu notre protecteur. R. Tressaillez d'allégresse * en Dieu notre protecteur. V. Chantez avec transport en l'honneur du Dieu de Jacob. R. En Dieu notre protecteur. &Gloria R. Tressaillez d'allégresse * en Dieu notre protecteur. [MM LB5] !Sap 1:6-7 v. Car l'esprit de sagesse est plein de bonté ; cependant il ne laissera pas impunies les lèvres du médisant, car Dieu sonde ses reins, pénètre jusqu'au fond de son cœur, et entend les paroles de sa langue. Car l'Esprit du Seigneur remplit l'univers ; et comme Il contient tout, Il connaît tout ce qui se dit. $Tu autem _ R.br. Vos miséricordes, Seigneur, * Je les chanterai eternellement. R. Vos miséricordes, Seigneur, * Je les chanterai eternellement. V. De génération en génération. R. Je les chanterai eternellement. &Gloria R. Vos miséricordes, Seigneur, * Je les chanterai eternellement. [MM LB6] !Eccli 12:2-3 v. Fais du bien au juste, et tu recevras une grande récompense, sinon de lui, du moins du Seigneur. Car il n'y a rien de bon pour celui qui est opiniâtre dans le mal, et qui ne fait pas d'aumônes, parce que le Très-Haut hait Lui-même les pécheurs et qu'Il fait miséricorde aux pénitents. $Tu autem _ R.br. Seigneur, * exaucez ma prière. R. Seigneur, * exaucez ma prière. V. Et que mon cri aille jusqu'à Vous. R. Exaucez ma prière. &Gloria R. Seigneur, * exaucez ma prière. [MM Capitulum] !1 Cor 16:13-14 V. Veillez ; demeurez fermes dans la foi ; agissez courageusement ; fortifiez-vous. Que tout ce que vous faites se fasse avec charité. $Deo gratias _ V. Heureux ceux qui habitent dans Votre maison, Seigneur. R. Ils Vous loueront dans les siècles des siècles. [MM Capitulum Adv_] !Titus 2:12-13 V. Vivons sobrement, justement et pieusement dans ce monde, en attendant la bienheureuse espérance et la venue de la gloire du grand Dieu et de notre Sauveur Jésus-Christ : $Deo gratias _ V. Venez, Seigneur, et ne tardez pas. R. Effacez les péchés de votre peuple. [MM Capitulum Nat] !Isa 9:6 v. Car un petit enfant nous est né, et un fils nous a été donné ; Il portera sur Son épaule la marque de Sa principauté ; et Il sera appelé Admirable, Conseiller, Dieu, Fort, Père du siècle futur, Prince de la paix. $Deo gratias _ V. Le Seigneur a fait connaître, alléluia. R. Son salut, alléluia. [MM Capitulum Quad] !Isa 1:16-18 v. Lavez-vous, purifiez-vous, ôtez de devant Mes yeux la malice de vos pensées, cessez de faire le mal, apprenez à faire le bien, recherchez la justice, assistez l'opprimé, faites droit à l'orphelin, défendez la veuve. Et venez et attaquez-Moi, dit le Seigneur. $Deo gratias _ V. En leur mains, ils te porteront. R. De peur que tu heurtes le pied contre la pierre. [MM Capitulum Quad5] !Jer 11:18-19 v. Mais Vous, Seigneur, Vous m'avez instruit, et J'ai connu ; Vous m'avez découvert leurs desseins. Et moi j'étais comme un agneau plein de douceur, qu'on porte à la boucherie. $Deo gratias _ V. Délivrez-moi Seigneur, de l'homme méchant. R. De l'homme injuste, délivrez-moi. [MM Capitulum Pasch] !Rom 6:4 v. Nous avons donc été ensevelis avec lui par le baptême en sa mort, afin que, comme Christ est ressuscité des morts par la gloire du Père, de même nous marchions, nous aussi, dans une vie nouvelle. $Deo gratias _ V. Le Seigneur est réscussité, alleluia. R. Comme il vous l'a dit, alleluia.