[Pater noster] v. Our Father, who art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation: But deliver us from evil. Amen. [Pater noster Et] v. Our Father, who art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. V. And lead us not into temptation: R. But deliver us from evil. [Ave Maria] v. Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. [Credo] v. I believe in God, the Father almighty, Creator of heaven and earth. And in Jesus Christ, his only Son, our Lord; who was conceived by the Holy Ghost, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, died and was buried: he descended into hell; the third day he arose again from the dead; he ascended into heaven; sitteth at the right hand of God the Father almighty: from thence he shall come to judge the living and the dead. I believe in the Holy Ghost, the holy catholic Church, the communion of Saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and life everlasting. Amen. [Credo Carnis] v. I believe in God, the Father almighty, Creator of heaven and earth. And in Jesus Christ, his only Son, our Lord; who was conceived by the Holy Ghost, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, died and was buried: he descended into hell; the third day he arose again from the dead; he ascended into heaven; sitteth at the right hand of God the Father almighty: from thence he shall come to judge the living and the dead. I believe in the Holy Ghost, the holy catholic Church, the communion of Saints, the forgiveness of sins. V. The resurrection of the body. R. And life everlasting. Amen. [Adjutorium nostrum] V. Our help is + in the name of the Lord, R. Who made heaven and earth. [Converte nos] V. Turn us then, +++ O God, our saviour: R. And let thy anger cease from us. [Dominus det] V. May the Lord grant us his peace. R. And life everlasting. Amen. [Gloria] V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost. R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen. [Gloria1] V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost. [Requiem] V. Eternal rest * grant unto them, O Lord. R. And let perpetual light * shine upon them. [Alleluia] v. Alleluia. v. Praise be to thee, O Lord, King of eternal glory. [Dominus] V. The Lord be with you. R. And with thy spirit. V. O Lord, hear my prayer. R. And let my cry come unto thee. /:skip second «O Lord, hear my prayer»:/ [Confiteor_] v. I confess to almighty God, to blessed Mary ever Virgin, to blessed Michael the Archangel, to blessed John the Baptist, to the holy Apostles Peter and Paul, and to all the Saints, that I have sinned exceedingly in thought, word and deed: /:strikes his breast:/ through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, and all the Saints, to pray for me to the Lord our God. [Confiteor] (rubrica Monastica) @:Confiteor_:s/Paul/Paul, our holy Father Benedict/g [Confiteor] (rubrica Ordo Praedicatorum) v. I confess to almighty God, to blessed Mary ever Virgin, to blessed Dominic our father, to all the Saints and to you, brethren, that I have sinned exceedingly by thought, word, deed and omission, through my fault: I beseech you to pray for me. [Misereatur] v. May almighty God have mercy on us, forgive us our sins, and bring us to everlasting life. Amen. [Misereatur] (rubrica Ordo Praedicatorum) v. May almighty God have mercy upon you and forgive you all your sins: may he free you from all evil, strengthen and confirm you in every good work, and bring you to life everlasting. [Indulgentiam] v. May the almighty + and merciful Lord grant us pardon, absolution and remission of our sins. Amen. [Domine labia] V. O Lord, ++ open thou my lips. R. And my mouth shall declare thy praise. [Deus in adjutorium] V. O God, + come to my assistance; R. O Lord, make haste to help me. v. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen. [Tu autem_] V. But thou, O Lord, have mercy upon us. R. Thanks be to God. [Benedicamus Domino] V. Let us bless the Lord. R. Thanks be to God. [Benedicamus Domino1] V. Let us bless the Lord, alleluia, alleluia. R. Thanks be to God, alleluia, alleluia. [Deo gratias] R. Thanks be to God. [Fidelium animae] V. May the souls of the faithful, through the mercy of God, rest in peace. R. Amen. [Per Christum] Through Christ our Lord. [Per eumdem Christum] Through the same Christ our Lord. [Qui tecum in] Who with thee liveth and reigneth, world without end. [Per Dominum] r. Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. R. Amen. [Per Dominum eiusdem] r. Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end. R. Amen. [Qui cum Patre] r. Who liveth and reigneth with the Father and the Holy Ghost, God, for ever and ever. R. Amen. [Per eumdem] r. Through the same Jesus Christ, thy Son, Our Lord, Who liveth and reigneth with thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. R. Amen. [Qui vivis] r. Who livest and reignest with God the Father in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. R. Amen. [Qui tecum] r. Who with thee liveth and reigneth, in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. R. Amen. [Qui tecum eiusdem] r. Who with thee liveth and reigneth, in the unity of the same Holy Spirit, God, world without end. R. Amen. [Te Deum] v. We praise thee, O God, * we acknowledge thee to be the Lord. All the earth doth worship thee, * the Father everlasting. To thee all Angels cry aloud, * the Heavens, and all the Powers therein. To thee Cherubim and Seraphim * continually do cry. /:bow head:/ Holy, Holy, Holy * Lord God of Sabaoth; Heaven and earth are full * of the Majesty of thy glory. The glorious company of the Apostles * praise thee. The goodly fellowship of the Prophets * praise thee. The noble army of Martyrs * praise thee. The holy Church throughout all the world * doth acknowledge thee; The Father, * of an infinite Majesty. Thine honourable, true, * and only Son; Also the Holy Ghost, * the Comforter. Thou art the King of Glory, * O Christ. Thou art the everlasting * Son of the Father. /:During the following verse all make a profound bow::/ When thou tookest upon thee to deliver man, * thou didst not abhor the Virgin's womb. When thou hadst overcome the sharpness of death, * thou didst open the Kingdom of Heaven to all believers. Thou sittest at the right hand of God, * in the glory of the Father. We believe that thou shalt come * to be our Judge. /:Kneel for the following verse:/ ~ We therefore pray thee, help thy servants, * whom thou hast redeemed with thy precious Blood. Make them to be numbered with thy Saints, * in glory everlasting. O Lord, save thy people, * and bless thine heritage. Govern them, * and lift them up for ever. Day by day * we magnify thee; /:During the following verse, by local custom, all make a profound bow.:/ And we worship thy Name * ever, world without end. Vouchsafe, O Lord, to keep us * this day without sin. O Lord, have mercy upon us, * have mercy upon us. O Lord, let thy mercy lighten upon us, * as our trust is in thee. O Lord, in thee have I trusted, * let me never be confounded. [Ante] /:kneel:/ v. O Lord, open thou my mouth that I may bless thy Holy Name. Cleanse my heart from all vain, evil, and wandering thoughts; enlighten my understanding kindle my affections, that I may pray to, and praise thee with attention and devotion; and may worthily be heard before the presence of thy Divine Majesty. Through Christ our Lord. R. Amen. v. Lord, in union with that Divine Intention wherewith thou didst thyself praise God, whilst thou wast on earth, I offer these Hours unto thee. [Post] v. To the Most Holy and undivided Trinity, to the Manhood of our Lord Jesus Christ Crucified, to the fruitful Virginity of the most blessed and most glorious Mary, always a Virgin, and to the holiness of all the Saints be ascribed everlasting praise, honour, and glory, by all creatures, and to us be granted the forgiveness of all our sins, world without end. R. Amen. _ V. Blessed be the womb of the Virgin Mary which bore the Son of the Eternal Father. R. And blessed be the paps which gave suck to Christ our Lord. _ r. Our Father r. Hail Mary [Conclmart] V. And elsewhere many other holy martyrs, confessors, and holy virgins. $Deo gratias. [Pretiosa] V. Precious in the sight of the Lord R. Is the death of his saints. v. Holy Mary and all the Saints, intercede for us with the Lord, our God, so that we may merit His help and salvation, who lives and reigns for ever and ever. $Amen [DefunctV] &Dominus_vobiscum &Benedicamus_Domino ! After Vespers of the day, %Vespers of the Dead% are said. [DefunctM] &Dominus_vobiscum &Benedicamus_Domino ! After Lauds of the day, %Matins and Lauds of the Dead% are said. [Oremus] v. Let us pray. [Te decet] v. Thou art worthy of praise, thou art worthy of hymns, to Thee be glory: to God the Father and the Son with the Holy Ghost, world without end. Amen. [Kyrie] v. Lord have mercy upon us, Christ have mercy upon us, Lord have mercy upon us. [Divinum auxilium] (rubrica Monastica) /:Then, in the public recitation of the Office, if the Community is to leave the Choir, the following Versicle is said.:/ May the divine assistance + remain with us always. And with our brothers, who are absent. Amen. [Alleluia Simplex] , alleluia. [Alleluia Duplex] Alleluia, alleluia. [Aportainferi] V. From the gates of hell. R. Deliver their souls, O Lord! [Oratio Visita_] v. Visit, we beseech thee, O Lord, this dwelling, and drive far from it the snares of the enemy; let thy holy angels dwell herein to preserve us in peace, and let thy blessing be always upon us. [respice] V. Look upon thy servants and upon thy works: and direct their children. R. And let the brightness of the Lord our God be upon us. Direct thou the works of our hands; yea, the work of our hands do thou direct. [dirigere] v. O Lord, Almighty God, King of heaven and earth, Saviour of the world, bless, lead, rule and govern our hearts and bodies, our senses, words and deeds today, following thy law and commandments, that here and for eternity with thy help we shall be saved in freedom. Who livest and reignest, world without end. [benedictio Prima_] Benedictio. May Almighty God arrange our deeds and our day in His peace. R. Amen. [benedictio Prima2] Benedictio. May the Lord bless us, + protect us from all evil and bring us to everlasting life. And may the souls of the faithful, through the mercy of God, rest in peace. [Benedicite] V. Let us bless. R. God. [commemoratio omnium_] R.br. Commemoration of all brothers, friends of our Order, and our benefactors. [Requiescant] V. May they rest in peace. R. Amen. [deus veniae_] v. O God the giver of pardon, and the lover of human salvation, we beseech thy clemency: that thou grant the brethren of our congregation, kinsfolk, and benefactors, which are departed out of this world, blessed Mary ever Virgin making intercession with all the saints, to come to the fellowship of eternal blessedness. [oratio_Domine] v. O Lord, our heavenly Father, Almighty and everlasting God, who has safely brought us to the beginning of this day: defend us by thy mighty power; and grant that this day we fall into no sin, but that all our doings may be ordered by thy governance, to do always what is righteous in thy sight. [Benedictio Completorium_] Benedictio. May almighty God grant us a quiet night and a perfect end. [Benedictio Completorium2] Benedictio. The almighty and merciful Lord, + the Father, the Son and the Holy Spirit, bless us and keep us. [Benedictio Completorium2] (rubrica Ordo Praedicatorum) Benedictio. May the blessing of almighty God, + the Father, the Son, and the Holy Spirit come down to us and remain forever. [Jube domne] V. Grant, Lord, a blessing.