[Officium] Fest der Unschuldigen Kinder [Hymnus Vespera] @Sancti/12-28:Hymnus Laudes [Versum 1] V. Herodes hat in seiner Wut viele Kinder getötet. R. In Bethlehem in Juda, in der Stadt Davids. [Ant 1] Das sind die, * die sich mit Weibern nicht befleckt haben: denn sie sind jungfräuliche Wesen und folgen dem Lamm, wohin es geht. [Oratio] O Gott, dem am heutigen Tage die unschuldigen Blutzeugen den Ruhmgesang nicht mit Worten, sondern mit ihren Sterben angestimmt haben, ertöte in uns alles, was uns die bösen Anlagen an Schaden zufügen, damit der Glaube an dich, den unsere Zunge mit Worten bekennt, sich auch in unserem Leben und durch unser Verhalten kund tue. $Per Dominum [Hymnus Matutinum] v. Es hört's der Wüt'rich voll von Angst, Der König sei gekommen schon, Der Israel regieren soll Als ew'ger Fürst auf Davids Thron. _ „Ein Thronbewerber ist's, er will Mich stürzen“, ruft er aus in Wut, „Eil', Henker, pack das Schwert, Dass rot die Wiegen färb das Blut.“ _ Was nützte diese Freveltat? Was hat Herodes von dem Mord? So viele Leichen liegen da Und Christus, den man sucht, ist fort. _ Mach', Jesus, dass das All dich preist, Dich, einer Jungfrau heil'ges Kind, Den Vater und den Heil'gen Geist, Die ew'gen Lobes würdig sind. Amen. [Ant Matutinum 11] Das sind diejenigen, * die aus großer Bedrängnis gekommen sind, und die ihre Kleider gewaschen haben im Blute des Lammes. [Lectio1] Aus dem Propheten Jeremias. !Jer 31,15-17 15 So spricht der Herr: Ein großes Jammern hört man in Rama, Wehklagen und Weinen der ihre Kinder beweinden Rachel, die über sie untröstlich ist, weil sie weg sind. 16 Und doch sagt der Herr: Lass deine Stimme aufhören zu schluchzen, und deine Augen aufhören zu weinen, denn Segen wird gewährt deinen Nachkommen, sagt der Herr; und sie werden zurückkommen aus dem feindlichen Lande: 17 und so hat deine Nachkommenschaft Gutes zu erwarten, sagt der Herr; und es werden die Kinder in ihr Land zurückkommen. [Responsory1] R. Hundertvierundvierzigtausend, die als Erkaufte von der Erde weggeholt sind, das sind solche, die sich mit Weibern nicht befleckt haben: * Denn sie sind jungfräuliche Wesen geblieben, und darum herrschen sie mit Gott, und das Gotteslamm ist mit ihnen. V. Das sind die, die aus großer Bedrängnis gekommen sind und ihre Kleider im Blut des Lammes gewaschen haben. R. Denn sie sind jungfräuliche Wesen geblieben, und darum herrschen sie mit Gott, und das Gotteslamm ist mit ihnen. [Lectio2] !Jer 31,18-20 18 Ich habe genau gehört, was Ephraim, der in der Verbannung ist, sagt: Nachdem du mich gezüchtigt hast, bin ich erst zahm geworden, wie ein unbändiges Kalb: nun wandle mich um, damit ich umgewandelt werde, denn du bist mein Herr und Gott. 19 Nachdem du mir nämlich den Sinn umgewandelt hast, habe ich Buße getan: und nachdem du mich belehrt, habe ich Besserung gezeigt. Als ich in Schande ging und schamrot war, da habe ich die Schmach getragen, die meine Jugendjahre gewirkt haben. 20 Gewiss (sagt Gott) ist mir Ephraim ein bevorzugter Sohn, gewiss ein liebes Kind! Ja, an alles, was ich von ihm geredet habe, denke ich noch. [Responsory2] R. Unten an der Opferstätte Gottes hörte ich das Rufen der Getöteten also: * Weshalb nimmst du nicht in Schutz unser Blut? Und sie erhielten von Gott die Antwort: Wartet noch eine kurze Zeit, bis ganz zusammen ist die Zahl eurer Brüder. V. Ich sah unten an der Opferstätte Gottes die Seelen der wegen des Wortes Gottes und wegen des Zeichens, das sie hatten, Gemordeten, und diese riefen mit lauter Stimme also: R. Weshalb nimmst du nicht in Schutz unser Blut? Und sie erhielten von Gott die Antwort: Wartet noch eine kurze Zeit, bis ganz zusammen ist die Zahl eurer Brüder. [Lectio3] !Jer 31,21-23 21 Stelle dir Wegzeichen, stelle dir Wegweiser auf; lass deinen Sinn blicken auf den rechten Weg, auf dem du gekommen bist: Geh zurück, Jungfrau Israel, geh zurück dort in alle deine Städte. 22 Wie lange willst du in der Fremde umherirren, du heimatloses Wesen? Es schafft doch der Herr etwas Neues auf der Welt: das Weib umhüllt den Mann. 23 Das sagt der Herr der Heerscharen, der Gott Israels: Noch wird man im Lande Juda und innerhalb seiner Städte diesen Ausspruch gebrauchen, nachdem ich ihre Gefangenschaft beendet habe: Dich segne Gott, o richtige Schönheit, heiliger Berg. [Responsory3] R. Sie beteten an den in Ewigkeit Lebenden, * Indem sie ihre Kronen vor den Thron des Herrn ihres Gottes niederlegten. V. Und sie fielen vor dem Thron auf ihr Antlitz: und priesen den in Ewigkeit Lebenden. R. Indem sie ihre Kronen vor den Thron des Herrn ihres Gottes niederlegten. &Gloria R. Indem sie ihre Kronen vor den Thron des Herrn ihres Gottes niederlegten. [Lectio4] Predigt vom heiligen Bischof Augustinus. !Prd. 10 über die Heiligen. Heute begehen wir, geliebteste Brüder, den Eingang zum Leben von jenen Kindern, die gemäß dem Berichte des Evangeliums von dem so grausamen König Herodes gemordet worden sind. Und darum mag die Erde im höchsten Jubel frohlocken, die als fruchtbare Mutter der himmlischen Streiter und so großer Berühmtheiten auftritt. Es ist doch wahr, der gottlose Feind konnte den glücklichen Kindern niemals durch Zärtlichkeiten so großen Nutzen schaffen, als er durch den Hass verschafft hat. Denn, wie uns das so heilige Fest des heutigen Tages zeigt, hat so viel, als die Bosheit gegen die glückseligen Kleinen sich übergroß gezeigt hat, die Huld an Segen in sie hineinfließen lassen. [Responsory4] R. Sie haben das Blut der Heiligen vergossen, dass es um Jerusalem fließt wie Wasser: * Und es fehlt an Menschen, diese zu begraben. V. Man hat die Leichen deiner Diener hingeworfen zum Fraß den Vögeln des Himmels, die Leiber deiner Heiligen den Tieren im Lande. R. Und es fehlt an Menschen, diese zu begraben. [Lectio5] Glücklich bist du, Bethlehem im Lande Juda, die du des Herodes Wüten bei dem Mord der Kinder durchgemacht hast; insofern als du würdig wurdest, zu gleicher Zeit eine ganz weißschimmernde Schar von wehrlosen Kindern Gott darzubringen. Mit Recht aber begehen wir deren Festtag, die die Welt in beseligenderer Weise zum ewigen Leben entlassen hat, als es bei denen geschieht, die der Austritt aus dem Mutterschoß in die Welt hineinführt. Sie haben ja doch früher die Herrlichkeit des ewigen Lebens erlangt, als die Nutznießung des gegenwärtigen. [Responsory5] R. Das sind die Heiligen, die gelitten haben um deinetwillen, o Herr: sei ihnen Rächer, * Denn sie rufen täglich zu dir. V. Sei Rächer, o Herr, dem Blut deiner Heiligen, das vergossen ist. R. Denn sie rufen täglich zu dir. [Lectio6] Bei anderen Martyrern hat der kostbare Tod wegen der Standhaftigkeit im Glaubensbekenntnis Lob verdient, bei diesen ist er durch die Vollziehung selbst schön geworden. Denn in den ersten Tagen des eben begonnenen Lebens hat ihnen der Untergang den Anfang der Glorie gebracht, der dem gegenwärtigen Leben ein Ende bereitet hat. Diese hat des Herodes Bosheit von der Mutterbrust, an der sie sich nährten, weggerissen; diese werden mit Recht Martyrerblümchen genannt, diese hat gleich nach ihrem Aufgehen mitten im Winter des Unglaubens, wie aufsprießende Erstlingsknospen der Kirche, die Verfolgung wie eine Art Reif zum Niederfallen gebracht. [Responsory6] R. Das sind diejenigen, die ihre Kleider nicht beschmutzt haben: * Sie werden mit mir wandeln in weißen Kleidern, denn sie sind würdig. V. Das sind diejenigen, die sich mit Weibern nicht befleckt haben: denn sie sind jungfräulich. R. Sie werden mit mir wandeln in weißen Kleidern, denn sie sind würdig. &Gloria R. Sie werden mit mir wandeln in weißen Kleidern, denn sie sind würdig. [Lectio7] Lesung aus dem heiligen Evangelium nach Matthäus !Mt 2,13-18 In jener Zeit erschien der Engel des Herrn dem Joseph im Schlafe und sprach: Steht auf, nimm das Kind und seine Mutter und fliehe nach Ägypten und bleib dort, bis ich's dir sage. Und so weiter. _ Auslegung vom heiligen Priester Hieronymus. !Buch 1 der Auslegung zu Mt Kap. 2 Als er das Kind nahm und seine Mutter, um nach Ägypten überzusiedeln, hat er sie zur Nachtzeit und im Dunkeln genommen, da er ja die Nacht der Unwissenheit denen, von denen er wegging, in ihrem Unglauben zurückgelassen hat. Wo er jedoch nach Judäa zurückkehrt, wird weder die Nacht, noch das Dunkel im Evangelium erwähnt, weil am Ende der Welt die Juden den Glauben oder gleichsam den von Ägypten zurückkehrenden Christus annehmen und auf diese Weise zum Licht gelangen werden. [Responsory7] R. Es sangen die Heiligen ein neues Lied vor dem Thron Gottes und des Lammes: * Und es hallte das ganze Land von ihrem Singen wieder. V. Das sind die aus den Menschen für Gott und das Lamm erkauften Erstlinge, in deren Mund sich keine Lüge fand. R. Und es hallte das ganze Land von ihrem Singen wieder. [Lectio8] „Damit erfüllt würde, was vom Herrn durch den Propheten gesagt worden ist: Aus Ägypten habe ich meinen Sohn gerufen.“ Mögen hier eine Antwort geben diejenigen, die den Ausgaben der Hebräer die Glaubwürdigkeit bestreiten, wo dieses bei den Übersetzern der Siebzigerausgabe zu lesen ist. Weil sie dies nicht finden werden, will ich ihnen sagen, dass es beim Propheten Oseas geschrieben steht, wie die Bücher beweisen können, die ich neulich veröffentlicht habe. [Responsory8] R. Ich sah unten an der Opferstätte Gottes die Seelen der wegen des Wortes Gottes, das sie hatten, Gemordeten, und die riefen mit lauter Stimme: * Lass nicht ohne Wirkung bleiben, o Herr, das Blut deiner Heiligen, das vergossen ist. V. Unten an der Opferstätte Gottes rufen alle Heiligen: R. Lass nicht ohne Wirkung bleiben, o Herr, das Blut deiner Heiligen, das vergossen ist. [Lectio9] Damals ist in Erfüllung gegangen, was durch den Propheten Jeremias gesagt worden ist: „Ein großes Jammern hört man in Rama, Wehklagen und Weinen. Rachel weint über ihre Kinder.“ Von Rachel ist Benjamin geboren, in dessen Stammland Bethlehem nicht liegt. Es wird also die Frage gestellt, in welchem Sinne Rachel die Nachkommen Judas, d.i. die um Bethlehem, als die ihrigen beweint. Ich will kurz antworten: Weil sie in der Nähe von Bethlehem in Ephrata begraben liegt, und wegen des Aufenthaltsorts ihres Leibes den Namen Mutter (von Bethelehem) erhalten hat. Oder: weil die beiden Stämme Juda und Benjamin nebeneinander lagen und Herodes nicht bloß die Kinder in Bethlehem hatte töten lassen, sondern auch in dessen ganzer Umgegend. [Responsory9] R. Die dort, die mit weißen Kleidern umkleidet sind, wer sind sie und woher kommen sie? Und man sagte mir: * Das sind diejenigen, die aus großer Bedrängnis gekommen sind, und die ihre Kleider gewaschen haben im Blute des Lammes. V. Ich sah unten an der Opferstätte Gottes die Seelen der wegen des Wortes Gottes, und wegen des Zeichens, das sie hatten, Gemordeten. R. Das sind diejenigen, die aus großer Bedrängnis gekommen sind, und die ihre Kleider gewaschen haben im Blute des Lammes. &Gloria R. Das sind diejenigen, die aus großer Bedrängnis gekommen sind, und die ihre Kleider gewaschen haben im Blute des Lammes. [Ant Laudes] Herodes hat in seiner Wut * in Bethlehem in Juda, in der Stadt Davids, viele Kinder getötet. Von zwei Jahren * und darunter hat Herodes viele Kinder um des Herrn willen ermordet. Ihre Engel * sehen in jedem derselben das Antlitz des Vaters. Eine Stimme in Rama * ist gehört worden, ein Wehklagen und Weinen; Rachel beweint ihre Kinder. Unten am Throne Gottes * rufen alle Heiligen: Lass nicht ohne Wirkung bleiben unser Blut, o unser Gott. [Capitulum Laudes] !Offb 14,1 v. Ich sah auf dem Berge Sion das Lamm stehen und mit ihm Hundertvierundvierzigtausend, die seinen Namen und seines Vaters Namen auf ihrer Stirn geschrieben hatten. $Deo gratias [Hymnus Laudes] v. Seid uns gegrüßt ihr Blümlein zart, Die, vor dem Aufblüh'n abgepflückt, Der Mörder Christi, roh und hart, Wie Röslein in dem Sturm geknickt. _ Ihr starbt als eine Lämmerschar Für Christus in der Kindheit Glanz Und spielt nun lieblich am Altar Vor Gott mit eurem Palmenkranz. _ Mach', Jesus, dass das All dich preist, Dich, einer Jungfrau heil'ges Kind, Den Vater und den Heil'gen Geist, Die ew'gen Lobes würdig sind. Amen. [Octava 2] !Kommemoration der Oktav der Unschuldigen Kinder Ant. Das sind die, * die sich mit Weibern nicht befleckt haben: denn sie sind jungfräuliche Wesen und folgen dem Lamm, wohin es geht. _ V. Herodes hat in seiner Wut viele Kinder getötet. R. In Bethlehem in Juda, in der Stadt Davids. _ $Oremus O Gott, dem am heutigen Tage die unschuldigen Blutzeugen nicht mit Worten, sondern mit ihren Sterben angestimmt haben, ertöte in uns alles, was uns die bösen Anlagen an Schaden zufügen, damit der Glaube an dich, den unsere Zunge mit Worten bekennt, sich auch in unserem Leben und durch unser Verhalten kund tue. $Per Dominum [Lectio Prima] !Offb 14,4-5 v. Das sind die aus den Menschen für Gott und das Lamm erkauften Erstlinge, in deren Mund sich keine Lüge fand: ohne Makel sind sie nämlich vor dem Throne Gottes. [Capitulum Sexta] !Offb 14,4 v. Das sind diejenigen, die sich mit Weibern nicht befleckt haben: denn sie sind jungfräuliche Wesen. Sie folgen dem Lamme, wohin es geht. $Deo gratias [Versum 3] V. Unten am Throne Gottes rufen alle Heiligen. R. Lass nicht ohne Wirkung bleiben unser Blut, o unser Gott. [Ant 3] Unschuldig sind für Christus * die Kinder getötet worden, sind vom gottlosen König die Säuglinge gemordet worden: sie folgen dem Lamm ohne Makel, und rufen ständig: Ehre sei dir, o Gott. [Octava 3] @:Octava 2