[Officium] Commune Virginum tantum [Missa] Dilexisti [Comment] # V den panny, která nebyla mučednicí; Dilexisti Skutečnou pannou může býti pouze bytost, jež miluje spravedlnost; která jest Spravedlivá k Bohu, k sobě a bližnímu, což jinými slovy znamená — plniti ve všem velkém i malém vůli Boží. Taková spravedlnost nenávidí veškeré nepravosti, jež zkracuje práva Boží. Jaká síla jest tedy ukryta v pravé panenskosti! Taková světice je dojemně něžná, ale při tom hrdinsky silná. Naučme se všichni této silné něžnosti! [Oratio] @Commune/C7a::s/N\.,/N., tvé Panny,/ [Hymnus Matutinum Virgo tantum] v. Synáčku Panny, Matky Stvořiteli, jenž z Panny přišels na svět hříchem stmělý, slavíme písní svátek panny skvělý, slyš naše prosby. [Responsory1] R. Come, O My chosen one, and I will establish My throne in thee; * For the King hath greatly desired thy beauty. V. In thy comeliness and thy beauty, go forward, fare prosperously, and reign. R. For the King hath greatly desired thy beauty. [Responsory6] (rubrica cisterciensis) R. Radujme se všichni v Hospodinu, * Když slavíme slavný den ke cti blažené Panny N., a z této slavnosti se radují Andělé, a spolu s námi chváli Syna Božího. V. Jásejme všichni v Pánu, a v duchovní radosti se veselme; R. Když slavíme slavný den ke cti blažené Panny N., a z této slavnosti se radují Andělé, a spolu s námi chváli Syna Božího. [Lectio Prima] !Moudrost 4:1 v. Jak krásné je čisté zrození ve ctnosti; vzpomínka na ctnost je nesmrtelná, protože ji uznává Bůh i lidé. [Introitus] !Ž 44,8 v. Milovala jsi spravedlnost a nenáviděla jsi nepravosti, proto pomazal tě Bůh, Bůh tvůj rozkošným olejem, vyvoliv tě z družek tvých. (Aleluja, aleluja.) !Ž 44,2 Srdce moje kypí slovem blahým, věnuji své dílo Králi. &Gloria v. Milovala jsi spravedlnost a nenáviděla jsi nepravosti, proto pomazal tě Bůh, Bůh tvůj rozkošným olejem, vyvoliv tě z družek tvých. (Aleluja, aleluja.) [Oratio] (ad missam) Vyslyš nás, Bože, spasiteli náš, abychom, jako se radujeme ze slavnosti svaté N., panny tvé, tak zušlechťování byli citem zbožnosti vroucí. $Per Dominum [Lectio] Čtení z druhého listu sv. Pavla Apoštola ke Korintským !2Kor 10,17-18; 11,1-2 !Pravá ctnost, tedy i panenskost, není možna bez milosti Boha; v Něm se může každý chlubiti z té duševní krásy, kterou získal, neboť taková chlouba je vzdávání díků Bohu. — Kristus je žárlivý ochránce své panenské nevěsty. Bratři, kdo se chlubí, v Pánu se chlub, neboť ne ten jest osvědčen, kdo sám se chválí, nýbrž ten, koho Bůh chválí. Kéž snesete ode mne trochu nemoudrosti mé, ano sneste to ode mne. Neboť já horlím o vás horlivostí Boží; vždyť jsem vás zasnoubil muži jednomu, Kristu, abych mu vás představil jako pannu čistou. [Graduale] !Ž 44,5 v. Ve spanilosti své a kráse své povstaň, šťastně pokračuj a vládní. V. Pro pravdu, mírnost a spravedlnost; i nechť naučí tě pravice tvá činům podivuhodným. Aleluja, ale1uja. !Ž 44,15-16 Přivedeny budou za ní Králi panny, družky její uvedou se k tobě. A1eluja. [Tractus] !Ž 44,5 v. Ve spanilosti své a kráse své povstaň, šťastně pokračuj a vládní. V. Pro pravdu, mírnost a spravedlnost; i nechť naučí tě pravice tvá činům podivuhodným. _ !Tractus !Ž 44,11-12 v. Slyš, dcero, a viz a nakloň ucha svého, neboť Král zatoužil po kráse tvé. !Ž 44,13; 44,10 V. Všechna bohatá knížata lidu kořit; se budou před tváří tvou, dcery královské budou tvořiti tvůj čestný průvod. !Ž 44,15-16 V. Za ní uvedeny budou ke Králi panny; družky její přivedeny budou k tobě. Přivedeny budou s radostí a jásotem; uvedeny budou do paláce Krále. [Offertorium] !Ž 44,10 Dcery královské jsou v čestném průvodě tvém. Po pravici tvé stanula královna ve zlatohávu, zahalena v pestrou nádheru. (Aleluja.) [Secreta] Příjemná budiž tobě, Pane, oběť, kterou ku poctě Svatých tvých přináší posvěcený lid, jenž poznává, že pro jejich zásluhy dostalo se mu pomoci v soužení. $Per Dominum [Communio] !Mt 25,4; 25,6 Pět opatrných panen vzalo s lampami také olej ve svých nádobách. O půlnoci pak nastal křik: „Aj, Ženich přichází, vyjděte naproti Kristu Pánu!“ (Aleluja.) [Postcommunio] Nasytil jsi, Pane, svou rodinu svatými dary; prosíme, občerstvuj nás stále na přímluvu té, jejíž konáme slavnost. $Per Dominum