S. Gregorii Nazianzeni Episcopi Confessoris et Ecclesiæ Doctoris ~ III. classis
Scriptura: Feria Quinta infra Hebdomadam II post Octavam Paschæ

Divinum Officium Rubrics 1960 - 1960

5-9-2019

Ad Primam

Incipit
℣. Deus in adiutórium meum inténde.
℟. Dómine, ad adiuvándum me festína.
Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Allelúia.
Start
℣. O God, come to my assistance;
℟. O Lord, make haste to help me.
Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.
Alleluia.
Hymnus
Iam lucis orto sídere,
Deum precémur súpplices,
Ut in diúrnis áctibus
Nos servet a nocéntibus.

Linguam refrénans témperet,
Ne litis horror ínsonet:
Visum fovéndo cóntegat,
Ne vanitátes háuriat.

Sint pura cordis íntima,
Absístat et vecórdia;
Carnis terat supérbiam
Potus cibíque párcitas.

Ut, cum dies abscésserit,
Noctémque sors redúxerit,
Mundi per abstinéntiam
Ipsi canámus glóriam.

Deo Patri sit glória,
Eiúsque soli Fílio,
Cum Spíritu Paráclito,
Nunc et per omne sǽculum.
Amen.
Hymn
Now in the sun's new dawning ray,
Lowly of heart, our God we pray
That he from harm may keep us free
In all the deeds this day shall see.

May fear of him our tongues restrain,
Lest strife unguarded speech should stain:
His favouring care our guardian be,
Lest our eyes feed on vanity.

May every heart be pure from sin
And folly find no place therein:
Scant need of food, excess denied,
Wear down in us the body's pride.

That when the light of day is gone,
And night in course shall follow on.
We, free from cares the world affords,
May chant the praise that is our Lord's.

All laud to God the Father be,
All praise, Eternal Son, to thee:
All glory, as is ever meet,
To God the holy Paraclete.
Amen.
Psalmi {ex Psalterio secundum tempora}
Ant. Allelúia, * allelúia, allelúia.
Psalmus 22 [1]
22:1 Dóminus regit me, et nihil mihi déerit: * in loco páscuæ ibi me collocávit.
22:2 Super aquam refectiónis educávit me: * ánimam meam convértit.
22:3 Dedúxit me super sémitas iustítiæ, * propter nomen suum.
22:4 Nam, et si ambulávero in médio umbræ mortis, non timébo mala: * quóniam tu mecum es.
22:4 Virga tua, et báculus tuus: * ipsa me consoláta sunt.
22:5 Parásti in conspéctu meo mensam, * advérsus eos, qui tríbulant me.
22:5 Impinguásti in óleo caput meum: * et calix meus inébrians quam præclárus est!
22:6 Et misericórdia tua subsequétur me * ómnibus diébus vitæ meæ:
22:6 Et ut inhábitem in domo Dómini, * in longitúdinem diérum.
℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Psalms {from the Psalter for the season of the Church year}
Ant. Alleluia, * alleluia, alleluia.
Psalm 22 [1]
22:1 The Lord ruleth me: and I shall want nothing. * He hath set me in a place of pasture.
22:2 He hath brought me up, on the water of refreshment: * he hath converted my soul.
22:3 He hath led me on the paths of justice, * for his own name’s sake.
22:4 For though I should walk in the midst of the shadow of death, I will fear no evils, * for thou art with me.
22:4 Thy rod and thy staff, * they have comforted me.
22:5 Thou hast prepared a table before me * against them that afflict me.
22:5 Thou hast anointed my head with oil; * and my chalice which inebriateth me, how goodly is it!
22:6 And thy mercy will follow me * all the days of my life.
22:6 And that I may dwell in the house of the Lord * unto length of days.
℣. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
℟. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.
Psalmus 71(2-8) [2]
71:2 Deus, iudícium tuum regi da: * et iustítiam tuam fílio regis:
71:2 Iudicáre pópulum tuum in iustítia, * et páuperes tuos in iudício.
71:3 Suscípiant montes pacem pópulo: * et colles iustítiam.
71:4 Iudicábit páuperes pópuli, et salvos fáciet fílios páuperum: * et humiliábit calumniatórem.
71:5 Et permanébit cum sole, et ante lunam, * in generatióne et generatiónem.
71:6 Descéndet sicut plúvia in vellus: * et sicut stillicídia stillántia super terram.
71:7 Oriétur in diébus eius iustítia, et abundántia pacis: * donec auferátur luna.
71:8 Et dominábitur a mari usque ad mare: * et a flúmine usque ad términos orbis terrárum.
℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Psalm 71(2-8) [2]
71:2 Give to the king thy judgment, O God: * and to the king’s son thy justice:
71:2 To judge thy people with justice, * and thy poor with judgment.
71:3 Let the mountains receive peace for the people: * and the hills justice.
71:4 He shall judge the poor of the people, and he shall save the children of the poor: * and he shall humble the oppressor.
71:5 And he shall continue with the sun, and before the moon, * throughout all generations.
71:6 He shall come down like rain upon the fleece; * and as showers falling gently upon the earth.
71:7 In his days shall justice spring up, and abundance of peace, * till the moon be taken away.
71:8 And he shall rule from sea to sea, * and from the river unto the ends of the earth.
℣. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
℟. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.
Psalmus 71(9-19) [3]
71:9 Coram illo prócident Æthíopes: * et inimíci eius terram lingent.
71:10 Reges Tharsis, et ínsulæ múnera ófferent: * reges Árabum et Saba dona addúcent.
71:11 Et adorábunt eum omnes reges terræ: * omnes gentes sérvient ei:
71:12 Quia liberábit páuperem a poténte: * et páuperem, cui non erat adiútor.
71:13 Parcet páuperi et ínopi: * et ánimas páuperum salvas fáciet.
71:14 Ex usúris et iniquitáte rédimet ánimas eórum: * et honorábile nomen eórum coram illo.
71:15 Et vivet, et dábitur ei de auro Arábiæ, et adorábunt de ipso semper: * tota die benedícent ei.
71:16 Et erit firmaméntum in terra in summis móntium, superextollétur super Líbanum fructus eius: * et florébunt de civitáte sicut fænum terræ.
71:17 Sit nomen eius benedíctum in sǽcula: * ante solem pérmanet nomen eius.
71:17 Et benedicéntur in ipso omnes tribus terræ: * omnes gentes magnificábunt eum.
71:18 Benedíctus Dóminus, Deus Israël, * qui facit mirabília solus:
71:19 Et benedíctum nomen maiestátis eius in ætérnum: * et replébitur maiestáte eius omnis terra: fiat, fiat.
℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.

Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.
Psalm 71(9-19) [3]
71:9 Before him the Ethiopians shall fall down: * and his enemies shall lick the ground.
71:10 The kings of Tharsis and the islands shall offer presents: * the kings of the Arabians and of Saba shall bring gifts:
71:11 And all kings of the earth shall adore him: * all nations shall serve him.
71:12 For he shall deliver the poor from the mighty: * and the needy that had no helper.
71:13 He shall spare the poor and needy: * and he shall save the souls of the poor.
71:14 He shall redeem their souls from usuries and iniquity: * and their names shall be honourable in his sight.
71:15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Arabia, for him they shall always adore: * they shall bless him all the day.
71:16 And there shall be a firmament on the earth on the tops of mountains, above Libanus shall the fruit thereof be exalted: * and they of the city shall flourish like the grass of the earth.
71:17 Let his name be blessed for evermore: * his name continueth before the sun.
71:17 And in him shall all the tribes of the earth be blessed: * all nations shall magnify him.
71:18 Blessed be the Lord, the God of Israel, * who alone doth wonderful things.
71:19 And blessed be the name of his majesty for ever: * and the whole earth shall be filled with his majesty. So be it. So be it.
℣. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
℟. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.

Ant. Alleluia, alleluia, alleluia.
Capitulum Responsorium Versus {ex Psalterio secundum diem}
1 Tim. 1:17
Regi sæculórum immortáli et invisíbili, soli Deo honor et glória in sǽcula sæculórum. Amen.
℟. Deo grátias.

℟.br. Christe, Fili Dei vivi, miserére nobis, * Allelúia, allelúia.
℟. Christe, Fili Dei vivi, miserére nobis, * Allelúia, allelúia.
℣. Qui surrexísti a mórtuis.
℟. Allelúia, allelúia.
℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
℟. Christe, Fili Dei vivi, miserére nobis, * Allelúia, allelúia.

℣. Exsúrge, Christe, ádiuva nos, allelúia.
℟. Et líbera nos propter nomen tuum, allelúia.
Chapter Responsory Verse {from the Psalter for the day of the week}
1 Tim. 1:17
Now to the king of ages, immortal, invisible, the only God, be honour and glory for ever and ever. Amen.
℟. Thanks be to God.

℟.br. Christ, Son of the living God, have mercy on us, * Alleluia, alleluia.
℟. Christ, Son of the living God, have mercy on us, * Alleluia, alleluia.
℣. Thou that arose from the dead.
℟. Alleluia, alleluia.
℣. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
℟. Christ, Son of the living God, have mercy on us, * Alleluia, alleluia.

℣. Arise, O Christ, and help us, alleluia.
℟. And deliver us for thy name's sake, alleluia.
Orationes
℣. Dómine, exáudi oratiónem meam.
℟. Et clamor meus ad te véniat.
Orémus.
Dómine Deus omnípotens, qui ad princípium huius diéi nos perveníre fecísti: tua nos hódie salva virtúte; ut in hac die ad nullum declinémus peccátum, sed semper ad tuam iustítiam faciéndam nostra procédant elóquia, dirigántur cogitatiónes et ópera.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
℟. Amen.
℣. Dómine, exáudi oratiónem meam.
℟. Et clamor meus ad te véniat.
℣. Benedicámus Dómino.
℟. Deo grátias.
Prayers
℣. O Lord, hear my prayer.
℟. And let my cry come unto thee.
Let us pray.
O Lord, our heavenly Father, Almighty and everlasting God, who has safely brought us to the beginning of this day: defend us by thy mighty power; and grant that this day we fall into no sin, but that all our doings may be ordered by thy governance, to do always what is righteous in thy sight.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
℟. Amen.
℣. O Lord, hear my prayer.
℟. And let my cry come unto thee.
℣. Let us bless the Lord.
℟. Thanks be to God.
Martyrologium (anticip.)
Sexto Idus Maii Luna sexta Anno Dómini 2019

Sancti Antoníni, ex Ordine Prædicatórum, Epíscopi Florentíni et Confessóris, cuius dies natális sexto Nonas mensis huius recensétur.
Romæ, via Latína, natális sanctórum Mártyrum Gordiáni et Epímachi, quorum prior, pro confessióne nóminis Christi, témpore Iuliáni Apóstatæ, diu plumbátis cæsus et ad últimum cápite truncátus, noctu a Christiánis sepúltus eádem via fuit in crypta, in quam beáti Epímachi Mártyris relíquiæ paulo ante translátæ fúerant ab Alexándria, ubi ipse, pro Christi fide, martýrium compléverat prídie Idus Decémbris.
In terra Hus sancti Iob Prophétæ, admirándæ patiéntiæ viri.
Romæ beáti Calepódii, Presbýteri et Mártyris; quem Alexánder Imperátor gládio fecit occídi, et corpus eius per civitátem trahi, atque in Tíberim iactári, quod invéntum Callístus Papa sepelívit. Decollátus est étiam Palmátius Consul cum uxóre et fíliis et áliis promíscui sexus quadragínta duóbus de domo sua, Simplícius quoque Senátor cum uxóre et sexagínta octo de família sua, item et Felix cum uxóre sua Blanda; quorum cápita suspénsa sunt per divérsas portas Urbis, ad exémplum Christianórum.
Item Romæ, via Latína, ad Centum Aulas, natális sanctórum Mártyrum Quarti et Quincti, quorum córpora Cápuam transláta sunt.
Apud Leontínos, in Sicília, sanctórum Mártyrum Alphíi, Philadélphi et Cyríni.
Smyrnæ sancti Dioscóridis Mártyris.
Apud Taréntum sancti Catáldi Epíscopi, miráculis clari.
Matríti sancti Isidóri Agrícolæ, quem, miráculis clarum, Gregórius Papa Décimus quintus, una cum sanctis Ignátio, Francísco Xavério, Terésia et Philíppo Nério, in Sanctórum númerum rétulit.
Medioláni Invéntio sanctórum Mártyrum Nazárii et Celsi, in qua beátus Ambrósius Epíscopus corpus sancti Nazárii recenti adhuc sánguine conspérsum réperit, atque ad Basílicam Apostolórum tránstulit, una cum córpore beáti Celsi púeri, quem idem ipse Nazárius nutríerat, et Anolínus, in Nerónis persecutióne, simul cum eo feríri gládio iússerat quinto Kaléndas Augústi; quo die festívitas gloriósi eórum martýrii celebrátur.
℣. Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
℟. Deo grátias.
Martyrologium (anticip.)
On the morrow we keep the feast of the holy Confessor Antonine, Archbishop of Florence, whose birth into the better life is told upon the 2nd day of May.
May 10th 2019, the 6th day of the Moon, is kept

At Rome, on the Latin Way, the birthday of the holy martyrs Gordian and Epimachus. Gordian was long beaten with whips loaded with lead, and at last beheaded, in the time of the Emperor Julian the Apostate, because of his confession of Christ's Name. The Christians buried his body at night upon the aforesaid Latin Way, in the same underground place whither had a little while before been brought from Alexandria the remains of the blessed martyr Epimachus, who had there suffered martyrdom for believing in Christ.
In the land of Uz is commemorated the holy prophet Job, a man of wondrous patience.
At Rome, the blessed priest and martyr Calepodius, whom the Emperor Alexander [Severus] caused to be slain with the sword, and his body to be dragged through the city and cast into the Tiber; when it had been found it was buried by Pope Callistus.
Moreover, at Rome also, there were beheaded the Consul Palmatius, along with his wife and children and forty-two others of both sexes of his house; also the Senator Simplicius, with his wife and sixty-eight of his household; also Felix, with his wife Blanda. Their heads were hung up at the different gates of the city to be a terror to Christians.
Also at Rome, at the Hundred Halls, upon the Latin Way, are commemorated the holy martyrs Quartus and Quintus, whose bodies were taken to Capua.
At Lentini, in Sicily, [in the third century,] the holy martyrs Alphius, Philadelphus, and Cyrinus.
At Smyrna, the holy martyr Dioscoredes.
At Bologna, [in the year 1443,] the blessed Nicholas Albergati, Bishop of that city, a Charterhouse monk, and Cardinal of the holy Roman Church, famous for his holiness and for his work as Legate of the Apostolic See. His body is buried in the Charterhouse at Florence.
At Taranto, [at the end of the seventh century,] the holy Catald, Bishop [of that city, an Irish monk,] famous for wonders.
At Milan is commemorated the finding of the bodies of the holy martyrs Nazarius and Celsus. The blessed Bishop Ambrose found the body of holy Nazarius still marked with fresh blood, and took it to the Cathedral Church of the Apostles along with the body of the blessed child Celsus, to whom Nazarius had been foster-father. In the persecution under Nero, Anolinus commanded them both together to be slain with the sword upon the 29th day of July, upon the which day is kept [at Milan] the feast of their martyrdom.
At Madrid, [in the year 1175,] the holy Isidore the husbandman, famous for wonders, whom Pope Gregory XV enrolled in the list of the Saints along with holy Ignatius of Loyola, Francis Xavier, Teresa, and Philip Neri.
℣. And elsewhere many other holy martyrs, confessors, and holy virgins.
℟. Thanks be to God.
℣. Pretiósa in conspéctu Dómini.
℟. Mors Sanctórum eius.
Sancta María et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adiuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum.
℟. Amen.

℣. Deus in adiutórium meum inténde.
℟. Dómine, ad adiuvándum me festína.
℣. Deus in adiutórium meum inténde.
℟. Dómine, ad adiuvándum me festína.
℣. Deus in adiutórium meum inténde.
℟. Dómine, ad adiuvándum me festína.
℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
℣. Precious in the sight of the Lord.
℟. Is the death of his saints.
Holy Mary and all the Saints, intercede for us with the Lord, our God, so that we may merit His help and salvation, who lives and reigns for ever and ever.
℟. Amen.

℣. O God come to my assistance;
℟. O Lord, make haste to help me.
℣. O God come to my assistance;
℟. O Lord, make haste to help me.
℣. O God come to my assistance;
℟. O Lord, make haste to help me.
℣. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
℟. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.
Kýrie, eléison. Christe, eléison. Kýrie, eléison.
« Pater Noster » dicitur secreto usque ad « Et ne nos indúcas in tentatiónem: »
Pater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum cotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris:
℣. Et ne nos indúcas in tentatiónem:
℟. Sed líbera nos a malo.
℣. Réspice in servos tuos, Dómine, et in ópera tua, et dírige fílios eórum.
℟. Et sit splendor Dómini Dei nostri super nos, et ópera mánuum nostrárum dírige super nos, et opus mánuum nostrárum dírige.
℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Orémus.
Dirígere et sanctificáre, régere et gubernáre dignáre, Dómine Deus, Rex cæli et terræ, hódie corda et córpora nostra, sensus, sermónes et actus nostros in lege tua, et in opéribus mandatórum tuórum: ut hic et in ætérnum, te auxiliánte, salvi et líberi esse mereámur, Salvátor mundi:
Qui vivis et regnas in sǽcula sæculórum.
℟. Amen.
Lord have mercy upon us, Christ have mercy upon us, Lord have mercy upon us.
"Our Father" is said silently until "And lead us not into temptation:".
Our Father, who art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.
℣. And lead us not into temptation:
℟. But deliver us from evil.
℣. Look upon thy servants and upon thy works: and direct their children.
℟. And let the brightness of the Lord our God be upon us. Direct thou the works of our hands; yea, the work of our hands do thou direct.
℣. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
℟. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.
Let us pray.
O Lord, Almighty God, King of heaven and earth, Saviour of the world, bless, lead, rule and govern our hearts and bodies, our senses, words and deeds today, following thy law and commandments, that here and for eternity with thy help we shall be saved in freedom.
Who lives and reigns for ever and ever.
℟. Amen.
℣. Iube, Dómine, benedícere.
Benedictio. Dies et actus nostros in sua pace dispónat Dóminus omnípotens. Amen.
Lectio brevis {ex Psalterio secundum tempora}
Col 3:1-2
Si consurrexístis cum Christo, quæ sursum sunt quǽrite, ubi Christus est in déxtera Dei sedens: quæ sursum sunt sápite, non quæ super terram.
℣. Tu autem, Dómine, miserére nobis.
℟. Deo grátias.
℣. Grant, Lord, a blessing.
Benediction. May Almighty God arrange our deeds and our day in His peace. Amen.
Short reading {from the Psalter for the season of the Church year}
Col 3:1-2
If you be risen with Christ, seek the things that are above; where Christ is sitting at the right hand of God: Mind the things that are above, not the things that are upon the earth.
℣. But thou, O Lord, have mercy upon us.
℟. Thanks be to God.
Conclusio
℣. Adiutórium nóstrum in nómine Dómini.
℟. Qui fecit cælum et terram.
℣. Benedícite.
℟. Deus.
℣. Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace.
℟. Amen.
Conclusion
℣. Our help is in the name of the Lord,
℟. Who made heaven and earth.
℣. Let us bless.
℟. God.
℣. May the Lord bless us, protect us from all evil and bring us to everlasting life. And may the souls of the faithful, through the mercy of God, rest in peace.
℟. Amen.

Matutinum    Laudes
Prima    Tertia    Sexta    Nona
Vesperae    Completorium
Omnes    Plures    Appendix

Options    Sancta Missa    Ordo

Versions
Tridentine - 1570
Tridentine - 1888
Tridentine - 1906
Divino Afflatu - 1954
Reduced - 1955
Rubrics 1960 - 1960
Rubrics 1960 - 2020 USA
Monastic - 1963
Ordo Praedicatorum - 1962
Language 2
Latin
Dansk
Deutsch
English
Español
Français
Italiano
Magyar
Polski
Português
Latin-Bea
Polski-Newer
Votives
Hodie
Apostolorum
Evangelistarum
Unius Martyris
Plurimorum Martyrum
Confessoris Pontificis
Doctorum Pontificium
Confessoris non Pontificis
Doctoris non Pontificis
Unam Virginum
Plures Virgines
Non Virginum Martyrum
Non Virginum non Martyrum
Dedicationis Ecclesiae
Officium defunctorum
Beata Maria in Sabbato
Beatae Mariae Virginis
Officium parvum Beatae Mariae Virginis

Versions      Credits      Download      Rubrics      Technical      Help