Incipit
℣. Deus ✠ in adiutórium meum inténde.
℟. Dómine, ad adiuvándum me festína.
Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Laus tibi, Dómine, Rex ætérnæ glóriæ.
|
Start
℣. O God, ✠ come to my assistance;
℟. O Lord, make haste to help me.
Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.
Praise be to thee, O Lord, King of eternal glory.
|
Hymnus
Nunc, Sancte, nobis, Spíritus,
Unum Patri cum Fílio,
Dignáre promptus íngeri
Nostro refúsus péctori.
Os, lingua, mens, sensus, vigor
Confessiónem pérsonent.
Flamméscat igne cáritas,
Accéndat ardor próximos.
Præsta, Pater piíssime,
Patríque compar Únice,
Cum Spíritu Paráclito
Regnans per omne sǽculum.
Amen.
|
Hymn
Come Holy Ghost who ever One
Art with the Father and the Son,
It is the hour, our souls possess
With thy full flood of holiness.
Let flesh and heart and lips and mind
Sound forth our witness to mankind;
And love light up our mortal frame,
Till others catch the living flame.
Almighty Father, hear our cry,
Through Jesus Christ, our Lord most High,
Who, with the Holy Ghost and thee,
Doth live and reign eternally.
Amen.
|
Psalmi {Psalmi Dominica & antiphonæ Votiva}
Ant. Euge, serve bone * in módico fidélis, intra in gáudium Dómini tui.
Psalmus 118(33-48) [1]
118:33 (He) Legem pone mihi, Dómine, viam iustificatiónum tuárum: * et exquíram eam semper.
118:34 Da mihi intelléctum, et scrutábor legem tuam: * et custódiam illam in toto corde meo.
118:35 Deduc me in sémitam mandatórum tuórum: * quia ipsam vólui.
118:36 Inclína cor meum in testimónia tua: * et non in avarítiam.
118:37 Avérte óculos meos ne vídeant vanitátem: * in via tua vivífica me.
118:38 Státue servo tuo elóquium tuum, * in timóre tuo.
118:39 Ámputa oppróbrium meum quod suspicátus sum: * quia iudícia tua iucúnda.
118:40 Ecce, concupívi mandáta tua: * in æquitáte tua vivífica me.
118:41 (Vav) Et véniat super me misericórdia tua, Dómine: * salutáre tuum secúndum elóquium tuum.
118:42 Et respondébo exprobrántibus mihi verbum: * quia sperávi in sermónibus tuis.
118:43 Et ne áuferas de ore meo verbum veritátis usquequáque: * quia in iudíciis tuis supersperávi.
118:44 Et custódiam legem tuam semper: * in sǽculum et in sǽculum sǽculi.
118:45 Et ambulábam in latitúdine: * quia mandáta tua exquisívi.
118:46 Et loquébar in testimóniis tuis in conspéctu regum: * et non confundébar.
118:47 Et meditábar in mandátis tuis, * quæ diléxi.
118:48 Et levávi manus meas ad mandáta tua, quæ diléxi: * et exercébar in iustificatiónibus tuis.
℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
|
Psalms {Psalms for Sunday & antiphons Votive}
Ant. Well done, thou good servant, * thou hast been faithful in a very little, enter thou into the joy of thy Lord.
Psalm 118(33-48) [1]
118:33 (He) Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: * and I will always seek after it.
118:34 Give me understanding, and I will search thy law; * and I will keep it with my whole heart.
118:35 Lead me into the path of thy commandments; * for this same I have desired.
118:36 Incline my heart into thy testimonies * and not to covetousness.
118:37 Turn away my eyes that they may not behold vanity: * quicken me in thy way.
118:38 Establish thy word to thy servant, * in thy fear.
118:39 Turn away my reproach, which I have apprehended: * for thy judgments are delightful.
118:40 Behold I have longed after thy precepts: * quicken me in thy justice.
118:41 (Vau) Let thy mercy also come upon me, O Lord: * thy salvation according to thy word.
118:42 So shall I answer them that reproach me in any thing; * that I have trusted in thy words.
118:43 And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: * for in thy words, I have hoped exceedingly.
118:44 So shall I always keep thy law, * for ever and ever.
118:45 And I walked at large: * because I have sought after thy commandments.
118:46 And I spoke of thy testimonies before kings: * and I was not ashamed.
118:47 I meditated also on thy commandments, * which I loved.
118:48 And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: * and I was exercised in thy justifications.
℣. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
℟. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.
|
Psalmus 118(49-64) [2]
118:49 (Zai) Memor esto verbi tui servo tuo, * in quo mihi spem dedísti.
118:50 Hæc me consoláta est in humilitáte mea: * quia elóquium tuum vivificávit me.
118:51 Supérbi iníque agébant usquequáque: * a lege autem tua non declinávi.
118:52 Memor fui iudiciórum tuórum a sǽculo, Dómine: * et consolátus sum.
118:53 Deféctio ténuit me, * pro peccatóribus derelinquéntibus legem tuam.
118:54 Cantábiles mihi erant iustificatiónes tuæ, * in loco peregrinatiónis meæ.
118:55 Memor fui nocte nóminis tui, Dómine: * et custodívi legem tuam.
118:56 Hæc facta est mihi: * quia iustificatiónes tuas exquisívi.
118:57 (Heth) Pórtio mea, Dómine, * dixi custodíre legem tuam.
118:58 Deprecátus sum fáciem tuam in toto corde meo: * miserére mei secúndum elóquium tuum.
118:59 Cogitávi vias meas: * et convérti pedes meos in testimónia tua.
118:60 Parátus sum, et non sum turbátus: * ut custódiam mandáta tua.
118:61 Funes peccatórum circumpléxi sunt me: * et legem tuam non sum oblítus.
118:62 Média nocte surgébam ad confiténdum tibi, * super iudícia iustificatiónis tuæ.
118:63 Párticeps ego sum ómnium timéntium te: * et custodiéntium mandáta tua.
118:64 Misericórdia tua, Dómine, plena est terra: * iustificatiónes tuas doce me.
℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
|
Psalm 118(49-64) [2]
118:49 (Zai) Be thou mindful of thy word to thy servant, * in which thou hast given me hope.
118:50 This hath comforted me in my humiliation: * because thy word hath enlivened me.
118:51 The proud did iniquitously altogether: * but I declined not from thy law.
118:52 I remembered, O Lord, thy judgments of old: * and I was comforted.
118:53 A fainting hath taken hold of me, * because of the wicked that forsake thy law.
118:54 Thy justifications were the subject of my song, * in the place of my pilgrimage.
118:55 In the night I have remembered thy name, O Lord: * and have kept thy law.
118:56 This happened to me: * because I sought after thy justifications.
118:57 (Heth) O Lord, my portion, * I have said, I would keep thy law.
118:58 I entreated thy face with all my heart: * have mercy on me according to thy word.
118:59 I have thought on my ways: * and turned my feet unto thy testimonies.
118:60 I am ready, and am not troubled: * that I may keep thy commandments.
118:61 The cords of the wicked have encompassed me: * but I have not forgotten thy law.
118:62 I rose at midnight to give praise to thee; * for the judgments of thy justification.
118:63 I am a partaker with all them that fear thee, * and that keep thy commandments.
118:64 The earth, O Lord, is full of thy mercy: * teach me thy justifications.
℣. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
℟. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.
|
Psalmus 118(65-80) [3]
118:65 (Teth) Bonitátem fecísti cum servo tuo, Dómine, * secúndum verbum tuum.
118:66 Bonitátem, et disciplínam, et sciéntiam doce me: * quia mandátis tuis crédidi.
118:67 Priúsquam humiliárer ego delíqui: * proptérea elóquium tuum custodívi.
118:68 Bonus es tu: * et in bonitáte tua doce me iustificatiónes tuas.
118:69 Multiplicáta est super me iníquitas superbórum: * ego autem in toto corde meo scrutábor mandáta tua.
118:70 Coagulátum est sicut lac cor eórum: * ego vero legem tuam meditátus sum.
118:71 Bonum mihi quia humiliásti me: * ut discam iustificatiónes tuas.
118:72 Bonum mihi lex oris tui, * super míllia auri et argénti.
118:73 (Ioth) Manus tuæ fecérunt me, et plasmavérunt me: * da mihi intelléctum, et discam mandáta tua.
118:74 Qui timent te vidébunt me, et lætabúntur: * quia in verba tua supersperávi.
118:75 Cognóvi, Dómine, quia ǽquitas iudícia tua: * et in veritáte tua humiliásti me.
118:76 Fiat misericórdia tua ut consolétur me, * secúndum elóquium tuum servo tuo.
118:77 Véniant mihi miseratiónes tuæ, et vivam: * quia lex tua meditátio mea est.
118:78 Confundántur supérbi, quia iniúste iniquitátem fecérunt in me: * ego autem exercébor in mandátis tuis.
118:79 Convertántur mihi timéntes te: * et qui novérunt testimónia tua.
118:80 Fiat cor meum immaculátum in iustificatiónibus tuis, * ut non confúndar.
℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Ant. Euge, serve bone in módico fidélis, intra in gáudium Dómini tui.
|
Psalm 118(65-80) [3]
118:65 (Teth) Thou hast done well with thy servant, O Lord, * according to thy word.
118:66 Teach me goodness and discipline and knowledge; * for I have believed thy commandments.
118:67 Before I was humbled I offended; * therefore have I kept thy word.
118:68 Thou art good; * and in thy goodness teach me thy justifications.
118:69 The iniquity of the proud hath been multiplied over me: * but I will seek thy commandments with my whole heart.
118:70 Their heart is curdled like milk: * but I have meditated on thy law.
118:71 It is good for me that thou hast humbled me, * that I may learn thy justifications.
118:72 The law of thy mouth is good to me, * above thousands of gold and silver.
118:73 (Jod) Thy hands have made me and formed me: * give me understanding, and I will learn thy commandments.
118:74 They that fear thee shall see me, and shall be glad: * because I have greatly hoped in thy words.
118:75 I know, O Lord, that thy judgments are equity: * and in thy truth thou hast humbled me.
118:76 O! let thy mercy be for my comfort, * according to thy word unto thy servant.
118:77 Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: * for thy law is my meditation.
118:78 Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: * but I will be employed in thy commandments.
118:79 Let them that fear thee turn to me: * and they that know thy testimonies.
118:80 Let my heart be undefiled in thy justifications, * that I may not be confounded.
℣. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
℟. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.
Ant. Well done, thou good servant, thou hast been faithful in a very little, enter thou into the joy of thy Lord.
|
Capitulum Responsorium Versus {Votiva}
Sir 31:8-9
Beátus vir, qui invéntus est sine mácula, et qui post aurum non ábiit, nec sperávit in pecúnia et thesáuris. Quis est hic, et laudábimus eum? fecit enim mirabília in vita sua.
℟. Deo grátias.
℟.br. Amávit eum Dóminus, * Et ornávit eum.
℟. Amávit eum Dóminus, * Et ornávit eum.
℣. Stolam glóriæ índuit eum.
℟. Et ornávit eum.
℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
℟. Amávit eum Dóminus, * Et ornávit eum.
℣. Os iusti meditábitur sapiéntiam.
℟. Et lingua eius loquétur iudícium.
|
Chapter Responsory Verse {Votive}
Sir 31:8-9
Blessed is the rich man that is found without blemish: and that hath not gone after gold, nor put his trust in money nor in treasures. Who is he, and we will praise him? for he hath done wonderful things in his life.
℟. Thanks be to God.
℟.br. The Lord loved him, * and beautified him.
℟. The Lord loved him, * and beautified him.
℣. He clothed him with a robe of glory.
℟. And beautified him.
℣. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
℟. The Lord loved him, * and beautified him.
℣. The mouth of the righteous speaketh wisdom.
℟. And his tongue talketh judgment.
|
Oratio {Votiva}
℣. Dómine, exáudi oratiónem meam.
℟. Et clamor meus ad te véniat.
Orémus.
Deus, qui nos beáti N. Confessóris tui ánnua solemnitáte lætíficas: concéde propítius; ut cuius natalícia cólimus, étiam actiónes imitémur.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
℟. Amen.
|
Prayer {Votive}
℣. O Lord, hear my prayer.
℟. And let my cry come unto thee.
Let us pray.
O God, Who, year by year, dost gladden us by the solemn feast-day of thy blessed confessor N., mercifully grant unto all who keep his birthday, grace to follow after the pattern of his godly conversation.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
℟. Amen.
|
Conclusio
℣. Dómine, exáudi oratiónem meam.
℟. Et clamor meus ad te véniat.
℣. Benedicámus Dómino.
℟. Deo grátias.
℣. Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace.
℟. Amen.
|
Conclusion
℣. O Lord, hear my prayer.
℟. And let my cry come unto thee.
℣. Let us bless the Lord.
℟. Thanks be to God.
℣. May the souls of the faithful, through the mercy of God, rest in peace.
℟. Amen.
|